翻译
美丽的女子炫耀着自己的容貌,作为花朵也不肯输给春天。
既然争相展现早来的芬芳气息,又有谁还在乎真正的春光是否到来?
叶子错落有致地生长,枝条上点缀出崭新的姿态。
自然本就蕴含无穷的姿态与生机,长久地展现在明媚的朝阳清晨之中。
以上为【剪綵】的翻译。
注释
1. 剪綵:古代节庆时用彩色丝绸剪成花形装饰庭园或服饰,亦称“剪彩花”,象征喜庆,但为人工所制,非自然生长。
2. 姹女:美貌女子。此处或指装扮华丽之人,亦可引申为剪綵花如美人般娇艳。
3. 矜容色:夸耀自己的容貌姿色。矜,自夸;容色,容貌。
4. 为花不让春:作为花朵也毫不逊色于春天的真正花卉。让,逊让、退让。
5. 既争芳意早:既然要争抢早早散发芬芳的意境。芳意,春日花开的气息。
6. 谁待物华真:还有谁在意自然界真实的繁华景象呢?物华,自然界的美景与生机。
7. 叶作参差发:叶子长短不齐、错落生长。参差,不整齐貌。
8. 枝从点缀新:枝条上被人点缀出新颖的姿态。指人工修饰之态。
9. 自然无限态:大自然本身就拥有无穷无尽的姿态与美。
10. 长在艳阳晨:长久存在于明媚阳光照耀的清晨,形容自然之美恒久真实。
以上为【剪綵】的注释。
评析
张九龄此诗《剪綵》以“剪綵”这一人工装饰之物为题,实则借物抒怀,通过描写人工制作的彩花与自然春景的对比,探讨真与伪、自然与人为之间的关系。诗人表面写彩花争艳,实则暗含对虚饰浮华之风的讽喻,同时赞美自然生命力的恒久与真实。全诗语言清丽,意象生动,在细腻描绘中寄寓哲理,体现了张九龄作为盛唐贤相的审美品位与思想深度。
以上为【剪綵】的评析。
赏析
《剪綵》是一首咏物寓志的五言律诗。诗人以“剪綵花”为切入点,开篇即以“姹女矜容色”作比,将人工彩花拟作炫耀美貌的女子,形象生动,亦隐含讥讽之意。第二联“既争芳意早,谁待物华真”是全诗关键,揭示主题——人们热衷于提早展示繁华,却忽视了真实自然之美的价值。这种对“早”与“真”的辩证思考,体现出诗人对浮华世风的清醒批判。
颈联转入具体描绘,“叶作参差发,枝从点缀新”,细致刻画剪綵花的人工特征:叶片非自然生长,而是刻意安排;枝条的新意也来自人为点缀。这与尾联“自然无限态,长在艳阳晨”形成强烈对比——真正的美不在巧饰,而在天地间恒久绽放的自然生机。
全诗结构严谨,由物及理,由表及里。语言清新而不失深意,风格含蓄而富有张力。作为一代名相,张九龄在此诗中展现出其崇尚自然、反对虚饰的政治与人生理念,与其一贯清正廉明的形象相契合。
以上为【剪綵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题下注:“一作《咏剪彩花》。”
2. 《唐诗品汇》引元代学者评论:“张子寿(九龄)诗温厚和平,得风人之体,此作虽小题,而寓意深远,可见其襟抱。”
3. 《唐音癸签》谓:“《剪綵》托兴婉切,‘谁待物华真’一句,足使夸靡者愧。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“因物见意,不粘不脱。结语归重自然,立言有体。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗因剪彩开花于春前,故借题发挥。人工虽巧,终不如天然之悠久。‘长在艳阳晨’五字,写出宇宙真美,寄托遥深。”
以上为【剪綵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议