非痴非狂谁氏子,去入王屋称道士。
白头老母遮门啼,挽断衫袖留不止。
翠眉新妇年二十,载送还家哭穿市。
或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。
又云时俗轻寻常,力行险怪取贵仕。
罚一劝百政之经,不从而诛未晚耳。
谁其友亲能哀怜,写吾此诗持送似。
翻译
这是个既不痴也不狂的人,是谁家的子弟?他竟离家前往王屋山去当道士。
白发苍苍的老母亲在门口哭泣阻拦,拉断了他的衣袖也留不住他。
年轻美丽的妻子才二十岁,一路哭着送他回家,悲声穿街过市。
有人说他是想学吹奏凤笙,仰慕神仙灵妃,要像萧史那样升仙。
又有人说,当今世俗轻视平凡正道,只有做些奇异怪诞之事,才能博取高官厚禄。
虽然世间有关于神仙的传说,但明白的人都知道那不过是虚妄之谈。
圣明的君主和贤良的宰相岂能被这种骗术蒙蔽?难道要在荒山中白白等死,还指望什么飞升成仙?
唉!我的内心实在宽厚仁爱,真愿去教导他,弄清事情的来龙去脉。
惩罚一人以警诫百人,是治国的常理;若他不听劝告,加以诛罚也不算太迟。
有谁是他的亲友,能够怜悯他?请把我的这首诗拿去送给他看看。
以上为【谁氏子】的翻译。
注释
1. 谁氏子:谁家的儿子,带有疑问与讽刺意味,指代诗中那位离家入道的青年。
2. 王屋:王屋山,在今河南济源,道教十大洞天之一,唐代为道士修道之地。
3. 称道士:自称为道士,意指出家修道。
4. 翠眉新妇:指年轻美貌的妻子。“翠眉”形容女子画眉青翠,代指少妇。
5. 载送还家哭穿市:一边送他回家一边痛哭,声音响彻街市。“载”通“再”,一说为“一边……一边”。
6. 欲学吹凤笙:传说春秋时萧史善吹箫,能引来凤凰,后与秦穆公女弄玉一同升仙。此处喻指学仙。
7. 所慕灵妃媲萧史:向往成为神仙眷侣,如萧史与弄玉一般。灵妃,仙女,指弄玉。
8. 时俗轻寻常,力行险怪取贵仕:当时社会轻视平常正道,反而推崇奇异怪诞之举以获取高官厚禄。
9. 乾死穷山竟何俟:枯竭生命于荒山之中,到底还等待什么?“乾死”即干枯而死,喻徒劳无果。
10. 写吾此诗持送似:抄录这首诗送给他的亲友,希望他们转交劝诫。“似”通“示”,展示、告知之意。
以上为【谁氏子】的注释。
评析
韩愈此诗《谁氏子》是一首具有鲜明批判色彩的讽喻诗,借一位青年弃家入道的行为,深刻揭露当时社会上盛行的求仙风气以及士人投机取巧、背离儒家伦理的现象。诗人通过家庭悲剧的描写——老母啼哭、新妇痛哭送行,强化了出家行为对人伦亲情的破坏。同时,他指出所谓“学仙”实为追逐功名利禄的伪装,直斥其虚妄本质。全诗语言质朴而有力,情感激越,体现了韩愈一贯尊儒排佛(道)的思想立场,也展现了他对社会风气的深切忧虑与匡正之心。
以上为【谁氏子】的评析。
赏析
《谁氏子》是韩愈针对当时社会风气所作的一首现实主义讽喻诗。全诗以设问开篇,“非痴非狂谁氏子”,语气突兀而沉痛,立即引发读者关注。接着通过“白头老母遮门啼”“翠眉新妇哭穿市”的细节描写,展现家庭因一人出家而陷入巨大悲痛,极具感染力。诗人并未停留在情感渲染,而是深入剖析其动机:或为慕仙,或为投机。尤其“时俗轻寻常,力行险怪取贵仕”一句,揭示了宗教行为背后的功利心态,直指社会病态。韩愈作为儒家卫道者,坚信“神仙虽有传说,知者尽知其妄矣”,表现出清醒的理性精神。结尾提出“罚一劝百”的政治主张,并呼吁亲友以诗劝导,体现出强烈的教化意识。全诗结构严谨,由事入理,情理交融,语言质直而不失锋芒,充分展现了韩愈“文以载道”的文学理念与刚正不阿的人格风范。
以上为【谁氏子】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘语:“退之此诗,直斥时弊,言切而意深,有风人之遗。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联校注):“此诗刺时人假托学道以求名利,伦理关怀与政治批判兼备,为韩诗中具社会意义之作。”
3. 《旧唐书·韩愈传》评其文风:“愈性弘通,好施与,尤嫉浮屠、老子之说,每见宾客必箴规之。”可与此诗宗旨互证。
4. 朱熹《朱子语类》卷一百三十四:“韩退之虽粗豪,然如《谁氏子》等诗,皆有深意,讥世警俗,不可忽视。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》评:“写老母、新妇之悲,恻怆动人;论学仙之妄,斩钉截铁。退之排佛老,本诸仁义,非徒逞辨也。”
以上为【谁氏子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议