翻译
在百尺高的原野尽头,酒杯中酒色深浓,路旁骢马奔行,汗水斑驳淋漓。
与您分别后,唯有相思之梦相伴;纵然千山万水阻隔,也挡不住我的思念之情。
以上为【原头送范侍御】的翻译。
注释
1. 原头:高原的尽头,指送别之地。
2. 酒色殷(yān):酒的颜色深红,形容酒浓。殷,赤黑色,此处指酒色浓厚。
3. 骢马:青白色相杂的马,常为官员坐骑,代指范侍御所乘之马。
4. 汗斑斑:汗水流淌的样子,形容马匹奔行劳累。
5. 别君:与您分别。君,敬称,指范侍御。
6. 相思梦:思念对方而梦中相见。
7. 遮莫:尽管、任凭,古语用法,表示让步关系。
8. 千山与万山:极言路途遥远,山水阻隔。
以上为【原头送范侍御】的注释。
评析
这是一首送别诗,语言简练而情意深长。诗人岑参在边塞题材之外,亦擅长抒写离情别绪。此诗以“原头”开篇,点明送别之地高远开阔,暗含离别的苍茫之感。“酒色殷”不仅写出饯行宴饮的浓烈氛围,更隐喻离愁之深重。第二句通过骢马汗流浃背的细节,暗示旅途艰辛,也反衬出行者奔波之劳。后两句直抒胸臆,以“只有相思梦”表达别后的孤独与牵挂,“遮莫千山与万山”则用夸张手法强调空间阻隔无法断绝情思,情感真挚动人。全诗情景交融,意境深远,体现了岑参诗歌中少见的婉约细腻一面。
以上为【原头送范侍御】的评析。
赏析
《原头送范侍御》是岑参一首风格独特的送别诗。不同于其常见的雄奇壮丽的边塞气象,此诗以简洁笔触勾勒出深情绵邈的离别场景。首句“百尺原头酒色殷”,从空间高度与视觉色彩入手,“百尺”营造出苍茫辽阔的背景,“酒色殷”则将视觉印象与情感浓度结合,酒之浓正如情之深。次句“路傍骢马汗斑斑”,转写动态细节,马汗淋漓既见旅途之艰,亦暗示友人即将踏上漫长征途,画面感强烈。后两句由实入虚,从眼前离别转向未来思念,“只有相思梦”一句,道尽别后孤寂,情意沉痛;而“遮莫千山与万山”以地理空间的无限延伸反衬情感的不可阻隔,形成强烈对比,极具感染力。全诗四句皆对仗工整而不露痕迹,语言质朴却意蕴悠长,展现了岑参诗歌艺术的多样性。
以上为【原头送范侍御】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题作《原头送范侍御》,列为岑参作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
3. 近人闻一多《唐诗大系》据《全唐诗》收录岑参此诗。
4. 今人刘开扬《岑参诗集校注》(上海古籍出版社)对此诗有校勘与简要注释,认为此诗作于安西或北庭任职期间,为送同僚之作。
5. 《汉语大词典》“遮莫”条引此诗“遮莫千山与万山”为例证,说明其“任凭、不论”之义。
以上为【原头送范侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议