翻译
山村旅舍不凿井,百家共饮一泉水。
傍晚时南边村落已一片昏黑,雨雾与炊烟交融难辨。
经霜的菜畦里生出耐寒的蔬菜,河畔沙洲上大雁喧鸣。
隐居的高人却无处得见,只见天坛山顶在飞鸟盘旋之处。
以上为【宿东溪王屋李隐者】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,投宿。
2. 东溪王屋:指王屋山东侧的溪边地带,王屋山在今河南济源西北,为道教名山之一。
3. 隐者:隐居山林、不求仕进的高人。
4. 山店:山野间的旅舍或客栈。
5. 不凿井:因近水源,无需打井。
6. 百家同一泉:形容村民共用一处天然泉水,反映朴素和谐的村落生活。
7. 南村黑:傍晚时分村庄逐渐隐入暮色之中。
8. 和人烟:雨色与人间炊烟混融在一起,难以分辨。
9. 霜畦:被霜覆盖的菜畦。
10. 天坛:王屋山主峰上有“天坛”,相传为黄帝祭天之所,后为道家圣地,常代指隐士居所。
以上为【宿东溪王屋李隐者】的注释。
评析
这首五言律诗描绘了诗人途经东溪王屋山时所见的自然景色与人文风貌,表达了对隐逸生活的向往与寻访不遇的怅惘。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,通过“山店”“泉眼”“寒菜”“沙雁”等意象勾勒出一幅山野村居图。尾联以“隐者不可见”点题,含蓄传达出对高洁之士的追慕之情,而“天坛飞鸟边”则将视线引向高远,余韵悠长,体现了岑参山水田园诗中少见的静谧与哲思。
以上为【宿东溪王屋李隐者】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写“山店不凿井,百家同一泉”,以极简笔法勾勒出山村民风淳朴、依水而居的生活图景,体现人与自然的和谐。颔联“晚来南村黑,雨色和人烟”转入暮色苍茫之境,视觉朦胧,雨雾与烟火交织,营造出静谧而略带神秘的氛围。颈联“霜畦吐寒菜,沙雁噪河田”由静转动,一“吐”一“噪”,赋予自然物以生机,寒菜破土象征坚韧,群雁喧鸣反衬山野空旷。尾联点出主题——“隐者不可见”,寻访落空,唯见“天坛飞鸟边”,以景结情,将隐者之高远不可即,寄托于云间飞鸟与缥缈山巅之间,意境超然,令人回味无穷。整首诗风格近于王维、孟浩然一派山水田园诗风,但更具地理实感与生活气息,展现了岑参除边塞雄奇之外的另一面。
以上为【宿东溪王屋李隐者】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“语极清冷,有山泽间气。‘晚来南村黑’二语,写景如画。”
2. 《唐诗选脉会通评林》(明·周珽):“不事雕琢,天然成趣。‘百家同一泉’写出山居真景,‘天坛飞鸟边’结得缥缈有致。”
3. 《唐贤三昧集笺注》(清·王士禛评):“岑嘉州(岑参)集中多雄篇,此独幽澹,似王孟家风。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“写景澄澈,结语宕出远神,隐者不见,妙在言外。”
以上为【宿东溪王屋李隐者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议