翻译
小船经过柴步寺,只见野外的寺庙隔着稀疏的树影,远处的舟影映在幽深的殿宇前。一条小径独自通向险绝的悬崖,曲折绵延如同一条细线。从前游览时还带着年幼的孩子,攀爬岸边已感到头晕目眩。前方的脚步尚未到达,低头下望内心早已回转惊惧。清晨时分经过山石之间,尘世的思绪被引发出清幽的向往。几个乡野之人,三三两两地走过,迅疾如箭。俯仰之间已过二十年,如今老去,不禁怀念当年的强健体魄。
以上为【舟过柴步寺】的翻译。
注释
1. 柴步寺:地名,具体位置不详,应为江西一带某处临水山寺。
2. 疏樾(shū yuè):稀疏的树荫。樾,树荫。
3. 深殿:幽深的佛殿,指寺庙中深远的建筑。
4. 绝崖:陡峭险绝的山崖。
5. 长萦度微线:形容山路曲折绵长,远望如一条细线。萦,盘绕。
6. 曩(nǎng)游:过去的游览。曩,以往。
7. 震眩:头晕目眩,形容攀爬险境时的惊惧感。
8. 云根:指山石,古人认为云起于山石,故称山石为“云根”。
9. 尘思:世俗的思绪。此处指因景生情,触动凡心。
10. 清羡:清幽之中的向往之情,即对隐逸生活的羡慕。
以上为【舟过柴步寺】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,借舟行途经柴步寺之景,抒发对往昔游历的追忆与人生易老的感慨。诗人以白描手法勾勒出山寺、远舟、险径等自然景象,语言简淡而意境深远。全诗由景入情,由外物触发内心,通过今昔对比,表达出对青春岁月的眷恋和对生命流逝的无奈。结构上层次分明,先写眼前之景,再忆昔日之游,终归于当下之感,情感真挚,耐人回味。
以上为【舟过柴步寺】的评析。
赏析
本诗是杨万里典型的“诚斋体”风格体现:语言平实自然,观察细致入微,情感含蓄而深沉。开篇两句以远景切入,通过“隔疏樾”“见深殿”的视觉层次,营造出空灵静谧的山寺氛围。中间四句转入对险径的描写,“独径”“绝崖”“微线”等词勾勒出山路之险峻,而“足未到”“意先转”则生动刻画出心理上的畏惧,极具画面感与代入感。
后半部分转入抒情,由“朝来”引出当下心境,“尘思起清羡”一句点明诗人虽身在尘世,却心向清幽。结尾以“野夫”之疾行反衬自身之迟暮,再以“俯仰二十年”一笔拉回时间长河,今昔对照,老去之叹自然流露。全诗无一“情”字,而情蕴其中,体现了杨万里“即景会心”的创作特点。
以上为【舟过柴步寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗益清劲,触景成咏,不假雕饰,此作可见其冲淡中含感慨。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘前瞻足未到,下窥意先转’,状险境入神,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以简笔写深景,以今昔对照抒老境之感,语言质朴而意蕴悠长,是诚斋晚年佳作。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》:“从空间之险转向时间之逝,结构自然,情感真挚,体现杨万里‘活法’之妙。”
以上为【舟过柴步寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议