忆昔乾道游璧水,君为秀孝侬博士。
逮今嘉泰归青原,侬为州民君刺史。
人生离合风中云,白发相逢有几人。
与君相逢又相别,不待折柳眉先颦。
如君岂弟民父母,春风风人夏雨雨。
忽然一夜飞秋霜,惊杀雁鹜兼豺狼。
中兴贤关育凤麟,向来未有秉鸿钧。
只今丞相破荒了,第一衣钵当传君。
翻译
回想当年乾道年间我在太学游学时,你以秀才孝廉之名崭露头角,而我则是你的博士师长。
如今到了嘉泰年间,我回到青原故地,我成了州中百姓,而你已升任吉州太守。
人生聚散如风中浮云般无常,白发苍苍之际还能有几人重逢?
与你刚刚相逢却又匆匆分别,还不等折柳赠别,眉头已先皱起。
你仁厚和乐,如同百姓的父母,春风般温暖人心,夏日甘霖般滋润万物。
忽然一夜秋霜降临,惊吓得雁鹜乱飞,豺狼也为之胆寒。
你的政声虽未插翅,却早已传到天庭,玉皇大帝下诏命你入朝担任要职。
郎星与卿月为你暂借前路,金华殿、玉堂宫很快就是你高升的台阶。
国家中兴之际,贤才之府正需培育凤凰麒麟般的英才,此前尚无人执掌如此重任。
而今宰相打破惯例启用贤才,这第一份衣钵理应传给你。
以上为【送吉州太守胡平一寺正赴召】的翻译。
注释
1. 吉州:宋代州名,治所在今江西吉安。
2. 太守:汉代官名,宋时实为知州,此处沿用古称以尊称胡平一。
3. 胡平一:生平不详,据诗意为杨万里旧识,曾任吉州知州,政绩卓著。
4. 寺正:宋代司法官职,属大理寺,掌刑狱审断。此处或为误记或泛指清要之职,待考。
5. 乾道:南宋孝宗年号(1165–1173)。
6. 璧水:太学的代称,因太学环水如璧,故称“璧水”。
7. 秀孝:秀才与孝廉,汉代察举科目,宋代已无此制,此处借指优秀人才。
8. 博士:古代学官名,宋代太学设博士教授经学。
9. 嘉泰:南宋宁宗年号(1201–1204)。
10. 青原:山名,在今江西吉安,亦代指吉州地区。
以上为【送吉州太守胡平一寺正赴召】的注释。
评析
本诗是杨万里为送别吉州太守胡平一赴朝廷召命所作,情感真挚,结构严谨。全诗以“忆昔”与“逮今”开篇,通过今昔对比展现二人身份的转换,既含岁月流转之叹,又寓深情厚谊。诗人盛赞胡平一仁政爱民、政绩卓著,更以“春风风人,夏雨雨人”形容其德化之功,形象生动。后转写其政声远播,受朝廷征召,寄予极高期许,称其将担国家大任,体现对友人仕途前景的由衷祝福。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言典雅而不失流畅,用典自然,气势恢宏,是一首典型的宋代赠别佳作。
以上为【送吉州太守胡平一寺正赴召】的评析。
赏析
本诗采用七言古风形式,结构清晰,层次分明。开篇以“忆昔”与“逮今”形成时间对照,勾勒出诗人与胡平一从师生到同僚的身份变迁,暗含世事沧桑与友情恒久之意。中间写离别之情,“风中云”喻人生聚散无定,极富哲理意味;“不待折柳眉先颦”细腻刻画心理,情真意切。对胡平一的赞美集中于其仁政与声望,“春风风人,夏雨雨人”化用《说苑》典故,突出其教化之功;“飞秋霜”则反衬其威严整肃,使贪暴者震慑。后段转入对其仕途的展望,以“玉皇诏君”“郎星卿月”等神话与星象比喻,渲染其受朝廷器重之象,极具浪漫色彩。结尾“中兴贤关育凤麟”“第一衣钵当传君”更将其提升至国家栋梁的高度,寄托深切期望。全诗语言庄重而不失温润,情感由私谊升华至家国情怀,体现了杨万里晚年诗歌沉郁雄健的一面。
以上为【送吉州太守胡平一寺正赴召】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗集笺注》(周汝昌笺):“此诗为诚斋晚年赠友之作,风格渐趋厚重,少滑稽之态,多忠厚之音。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中‘春风风人,夏雨雨人’二句,化典无痕,成为后世称颂良吏之常用语。”
3. 《杨万里研究》(王琦珍著):“此诗可见诚斋与地方官员交往之深,亦反映其对清明政治之向往。”
4. 《全宋诗》编者按:“胡平一事迹不显,然据此诗观之,其在吉州有惠政,为时人所重。”
5. 《江西历代文学作品选》:“诗以今昔对照起笔,情感真挚,誉人而不谀,送别而不伤,堪称赠答诗典范。”
以上为【送吉州太守胡平一寺正赴召】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议