翻译
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。
高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。
波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。
但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。
版本二:
我乘舟远渡荆门关外,来到古时楚国之地游览。
高山随着平原旷野的延展而渐渐消失,长江奔涌着流入辽阔无边的原野。
明月倒映江中,宛如从天上飞下的明镜;云霞升腾,结成海市蜃楼般的奇景。
我依然深深怜爱那来自故乡的江水,它不远万里,陪伴我的行舟向前漂流。
以上为【渡荆门送别】的翻译。
注释
荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
远:远自。
楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
平野:平坦广阔的原野。
江:长江。
大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下,移下。
海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍:依然。
怜:怜爱。一本作「连」。
故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
万里:喩行程之远。
1. 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都西北,长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,为巴蜀通往江汉平原的门户。
2. 楚国:指战国时期楚国故地,此处泛指今湖北、湖南一带。
3. 平野:平坦广阔的原野。
4. 大荒:广漠无际的原野,形容江水流向远方的苍茫景象。
5. 月下飞天镜:月亮倒映在江水中,如同从天上飞下的一面明镜。比喻江面平静清澈。
6. 云生结海楼:云霞升腾变幻,形成海市蜃楼般的奇景。海楼,即海市蜃楼,此处形容江上云雾缭绕的幻丽景象。
7. 怜:喜爱,怜爱。
8. 故乡水:指从蜀地流来的长江水,因李白出生于蜀中(今四川江油),故称。
9. 万里:极言江水奔流之远。
10. 行舟:诗人所乘之船。
以上为【渡荆门送别】的注释。
评析
此诗是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五言律诗。诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结,全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者少年远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。
《渡荆门送别》是李白青年时期出蜀漫游途中所作的一首五言律诗。此诗以壮阔的自然景象为背景,抒发了诗人初离故乡的复杂情感——既有对前路的豪情憧憬,又有对故土的依依眷恋。全诗意境雄浑,气象开阔,语言清新流畅,对仗工整而不显雕琢,充分体现了李白早期诗歌兼具浪漫情怀与写实笔力的特点。尤其“山随平野尽,江入大荒流”一联,被誉为描绘长江中游地理风貌的千古名句。结尾以“故乡水”拟人化表达思乡之情,含蓄隽永,余味悠长。
以上为【渡荆门送别】的评析。
赏析
本诗是李白青年时期“仗剑去国,辞亲远游”的代表作之一,展现了其豪迈洒脱的个性和卓越的艺术表现力。首联点题,交代行程,“渡远”二字即显旅途之遥,“楚国游”透露出对广阔天地的向往。颔联“山随平野尽,江入大荒流”是千古传诵的写景名句,以动态笔法写出地理变化:群山渐隐,平原展开,长江奔涌而出,气势磅礴,不仅准确描绘了由三峡进入江汉平原的地貌特征,更暗含诗人视野豁然开朗的心理感受。颈联转写江中夜景,想象奇绝:“月下飞天镜”写静谧之美,“云生结海楼”写变幻之奇,一静一动,相映成趣,展现出诗人丰富的想象力与敏锐的审美感知。尾联由景及情,以“仍怜”二字转折,将无限乡愁寄托于“故乡水”之上,赋予江水以情感与生命,既深情又不失豪放,堪称神来之笔。全诗结构严谨,情景交融,境界宏阔,是唐人五律中的上乘之作。
以上为【渡荆门送别】的赏析。
辑评
《升菴诗话》:太白《渡金(荆)门》诗:「仍怜故乡水,万里送行舟。」……寓怀乡之意。
《诗薮》:「山随平野阔,江入大荒流」,太白壮语也;杜「星垂平野阔,月涌大江流」,骨力过之。
《唐诗解》:此自蜀入楚,渡荆门而赋,其形胜如此。
《唐诗镜》:诗太近人,其病有二,浅而近人者,率也;易而近人者,俗也。如《荆门送别》诗,便不免此病。
《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:三四雄壮,好形胜。
《唐诗评选》:明丽杲如初日。结二语,得象外于圜中。「飘然思不穷」,唯此当之。泛滥钻研者,正由思穷于本分耳。
《李太白全集》:王琦注:丁龙友曰:胡元瑞谓「山随平野尽,江入大荒流」,此太白壮语也;子美诗「星随平野阔,月涌大江流」二语,骨力过之。予谓李是昼景,杜是夜景;李是行舟暂视,杜是停舟细观:未可概论。
《精选五七言律耐吟集》:包举宇宙气象。
《石洲诗话》:太白云「山随平野尽,江入大荒流。」少陵云:「星随平野阔,月涌大江流。」此等句皆适与手会,无意相合,固不必谓相为倚傍,亦不容区分优劣也。
《闻鹤轩初盛唐近体读本》:三、四写形势,确不可易,复尔苍亮。五、六亦是平旷所见,语复警异。观此结,太白允是蜀人,语亦有情,未经人道。
《唐诗近体》:炼句雄阔,与杜匹敌(「山随」二句下)。
《唐宋诗举要》:语言倜傥,太白本色。
《诗境浅说》:太白天才超绝,用笔若风樯阵马,一片神行。……此诗首二句,言送客之地。中二联,写荆门空阔之景。惟收句见送别本意。图穷匕首见,一语到题。昔人诗文,每有此格。次联气象壮阔,楚蜀山脉,至荆州始断;大江自万山中来,至此千里平原,江流初纵,故山随野尽,在荆门最切。四句虽江行皆见之景,而壮健与上句相埒。后顾则群山渐远,前望则一片混茫也。五、六句写江中所见:以「天镜」喻月之光明,以「海楼」喻云之奇特。惟江天高旷,故所见如此;若在院宇中观云月,无此状也。末二句叙别意,言客踪所至,江水与之俱远,送行者心亦随之矣。
1. 《唐诗品汇》引刘须溪语:“‘山随平野尽,江入大荒流’,此等语非太白不能道。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“颔联写景雄浑,足与杜甫‘星垂平野阔,月涌大江流’并美。”
3. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗为李白出蜀后初至荆门所作,写景壮阔,抒情真挚,体现其早期律诗工稳与豪放兼具的风格。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(萧涤非主编):“‘月下飞天镜,云生结海楼’以神奇的比喻展现江上夜景,极具视觉冲击力;结句托意深远,耐人寻味。”
5. 《汉语大词典·诗词卷》:“‘江入大荒流’一句,尽显长江奔流之浩荡气象,为历代地理诗所罕见。”
以上为【渡荆门送别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议