翻译
海棠花在重重叠叠的绿叶衬托下更加妖娆斜逸,春神青帝仿佛翻腾出别具一格的造化,另成一家。那格外新奇的风姿常人难以识得,宛如大朵的红茉莉,又似小巧的莲花般清丽动人。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的翻译。
注释
1. 己未:南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年),干支纪年为己未年。
2. 春日山居杂兴十二解:组诗名,“杂兴”指随感而作的诗篇,“十二解”表示共十二首。
3. 海棠重叶:指海棠花叶繁茂,或特指重瓣海棠品种。
4. 妖斜:姿态妩媚而倾斜,形容花枝柔美多姿。“妖”在此无贬义,乃古语中形容美艳之词。
5. 青帝:中国古代神话中的春神,掌管春季万物生长。
6. 翻腾:此处喻指青帝施展神力,变幻出新的景象。
7. 别一家:另成一家,独树一格,强调海棠花与众不同。
8. 格外出奇:特别新奇出众。
9. 人不识:常人未能理解或欣赏其独特之美。
10. 抹利:即“茉莉”,古代音译词,此处指红色茉莉,或为诗人虚拟之花以作比喻;亦可能泛指艳丽花卉。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的注释。
评析
此诗为杨万里《己未春日山居杂兴十二解》中的一首,通过描绘海棠花的独特姿态,赞美其超越寻常的美感。诗人以“青帝翻腾别一家”赋予自然变化以神意,突出海棠花在春景中的卓尔不群。末句以“大红抹利小莲花”作比,既写其色之艳,又状其形之秀,意象新颖,语言灵动,体现杨万里“诚斋体”善用比喻、活泼自然的艺术风格。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言展现杨万里对自然细致入微的观察与丰富的想象力。首句“海棠重叶更妖斜”从视觉入手,刻画海棠在繁叶掩映下摇曳生姿的情态,“妖斜”二字用得大胆而传神,赋予花朵以生命与情感。次句将自然现象归于春神青帝之手,以“翻腾别一家”写出造物之奇,使诗意陡升,富有浪漫色彩。后两句转入议论与比喻,“格外出奇人不识”暗含诗人对审美迟钝者的轻微讽叹,也透露出对高雅之美的孤赏之情。结句“大红抹利小莲花”尤为精妙,以两种迥异花卉——热烈的大红茉莉与清雅的小莲花——叠加比喻海棠,既矛盾又和谐,形成强烈的视觉张力,展现出杨万里典型的“活法”诗风:不拘常格,出人意表,而又贴切生动。
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“取象新奇,语带机锋,足见诚斋触物皆可成诗之能”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往直致而有味,浅语皆藏深意。”此诗正可见其“浅语藏深”之妙。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善以俗语、新比写景,如‘抹利’‘莲花’并置,不类而类,所谓‘凑泊’而成妙趣者也。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借青帝翻新出奇,赞海棠超凡脱俗之美,比喻奇特,令人耳目一新。”
5. 周汝昌《杨万里诗选注》谓:“‘大红抹利小莲花’一句,色形兼备,虚实相生,非胸中有万卉者不能道。”
以上为【己未春日山居杂兴十二解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议