翻译
青松成林,万树耸立,翠竹千竿,郁郁葱葱。在这一片苍翠幽深之中,别有一番天地景象。从此天下共有三十七处洞天福地,而最先应数的,便是这碧瑶仙境。
以上为【碧瑶洞天】的翻译。
注释
1. 碧瑶洞天:道教传说中的神仙居所,“洞天”指名山胜境中通天地、藏仙真的福地。“碧瑶”形容其如碧玉般清丽美好。
2. 青松万树竹千竿:极言松树繁茂、竹林成片,描绘洞天环境的苍翠幽深。
3. 苍翠中间别一天:在一片浓绿之中仿佛另辟一天地,形容景致超凡脱俗。
4. 洞天三十七:道教有“十大洞天、三十六小洞天”之说,此处言“三十七”,或为泛指天下所有洞天福地,亦可能为诗人泛称,不拘定数。
5. 初头且数碧瑶仙:“初头”即首先、第一;“且数”意为姑且推举、首当其冲;“碧瑶仙”指居于碧瑶洞天的神仙,亦可理解为赞美此地为众仙之首。
以上为【碧瑶洞天】的注释。
评析
此诗为南宋诗人杨万里所作,描写“碧瑶洞天”这一道教洞天福地的清幽胜境。诗人以简洁明快的语言勾勒出松竹掩映、自成天地的自然美景,并点明其在道教三十六(或三十七)洞天中的重要地位。全诗意境清丽,语言质朴而富有仙意,体现了杨万里善于捕捉自然之美的艺术风格,也反映出宋代文人对道教仙境的向往与审美情趣。
以上为【碧瑶洞天】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层次分明,意境深远。前两句以“青松万树”“竹千竿”铺陈出一幅生机盎然、清幽静谧的山林画卷,色彩鲜明,画面感强。“苍翠中间别一天”一句尤为精妙,既写实景之幽深,又暗含超尘脱俗之意,将自然景观提升至仙境境界。后两句转入道教文化语境,提及“洞天三十七”,赋予地点以宗教与神话色彩,而“初头且数碧瑶仙”则表达了对此地的高度推崇——不仅美,而且灵异非凡,堪称诸洞天之冠。杨万里素以“诚斋体”著称,语言浅近自然,此诗虽涉仙道,却不堆砌典故,用语清新流畅,体现了其一贯的艺术风格。同时,也反映了宋代士大夫对隐逸山水与神仙理想的双重追求。
以上为【碧瑶洞天】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语简意远,天然入妙”。
2. 《全宋诗》第40册收录此诗,注曰:“疑为杨万里游历江西或福建山中所作,‘碧瑶洞天’或为地方俗称。”
3. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直抒胸臆,自然流出”,此诗正可见其风。
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里写景之作时指出:“善写眼前景物,稍加点染,便成奇趣。”可为此诗注脚。
5. 《道藏》中未明确记载“碧瑶洞天”为三十六小洞天之一,或为诗人假托美化之辞,体现文学想象与宗教文化的融合。
以上为【碧瑶洞天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议