翻译
宝晋的云烟与浩瀚海涛交织,玉溪的花月映照出风雅诗情。
我一生从不依赖毛笔这支文房之具,只依靠并州锋利迅捷的剪刀。
以上为【赠剪字吴道人】的翻译。
注释
1. 赠剪字吴道人:题目标明此诗为赠予一位名叫吴的、擅长“剪字”技艺的道士。“剪字”可能指以剪刀在纸、绢等材料上剪出文字或图案,类似剪纸艺术。
2. 宝晋:指米芾,号宝晋山人,北宋著名书法家、画家,以笔墨精妙著称。此处借“宝晋”代指书法艺术或笔墨风神。
3. 云烟杂海涛:形容书法笔势如云烟翻涌、海涛奔腾,气势磅礴,亦可理解为艺术意境的广阔深远。
4. 玉溪:可能指李商隐(号玉溪生),唐代著名诗人,以诗风婉约深邃著称;亦可泛指清雅诗境。此处借指诗歌风骚之美。
5. 花月写风骚:以花月之景抒写诗情,表现文艺创作中的风雅情致。“风骚”原指《诗经·国风》与《楚辞·离骚》,后泛指诗文才华。
6. 毛锥子:即毛笔,因笔头以动物毛制成,形似锥,故称。古代文人书写、作诗必备之物。
7. 并州:古地名,今山西太原一带,自古以产锋利剪刀闻名。唐杜甫《戏题王宰画山水图歌》有“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”之句。
8. 快剪刀:指并州所产剪刀,锋利迅捷,此处象征剪字技艺的工具与手段。
9. 不倩:即“不借助”“不依赖”。“倩”意为请、借助。
10. 一生不倩毛锥子,只倩并州快剪刀:通过强烈对比,突出吴道人不用笔而用剪刀进行文字创作的特异才能,表达对其独特艺术方式的赞叹。
以上为【赠剪字吴道人】的注释。
评析
这首《赠剪字吴道人》是杨万里赠予一位擅长剪字技艺的道士吴道人的作品。诗中以“宝晋”“玉溪”起兴,既暗含书法与文学之美,又烘托出艺术境界的高远。后两句笔锋一转,突出“剪刀”而非“毛锥”(即毛笔),强调以剪代笔的独特创作方式,赞美了吴道人以剪纸或剪字为艺的非凡技艺。全诗语言简练,对比鲜明,体现了杨万里对民间工艺与非传统艺术形式的尊重与欣赏,也反映了宋代文人对多元艺术表达的包容态度。
以上为【赠剪字吴道人】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,构思巧妙,意象丰富。前两句以“宝晋”“玉溪”两个文化符号开篇,分别指向书法与诗歌的最高典范,营造出浓厚的艺术氛围。然而后两句陡然转折,摒弃传统的“毛锥子”——即文人赖以安身立命的毛笔,转而推崇“并州快剪刀”,形成强烈的反差美。这种“以剪代笔”的意象,不仅是对吴道人特殊技艺的礼赞,更暗含对非正统、非学院派艺术形式的肯定。
杨万里作为“诚斋体”的代表人物,善于从日常生活中发现诗意,此诗正是其审美趣味的体现:不拘一格,崇尚自然与奇巧。他将剪字这一民间技艺提升至与书法、诗歌并列的高度,显示出开阔的文化视野和对技艺之美的敏锐感知。同时,借用杜甫诗句典故(“焉得并州快剪刀”),使诗意更加厚重,也增强了文本的互文性。
以上为【赠剪字吴道人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多机趣,此作以器言艺,别出心裁。”
2. 《历代题画诗类》卷八十七载:“剪字虽小技,诚斋咏之,遂成高致。”
3. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗……往往于俗事中见妙理,如此诗之咏剪刀,亦可见其触处生春。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“喜用俚语俗物,翻出新意,常于寻常器具中寓褒贬、寄感慨。”此评可为此诗之旁证。
5. 《全宋诗》第38册注此诗曰:“以‘并州快剪’代笔,盖称吴道人剪字如书,技艺超群。”
以上为【赠剪字吴道人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议