翻译
坐在轿中无法察觉山色的浓丽,直到山花的倒影落入水田之中。
在水中细细数那万紫千红的花影,竟与山上的花朵一一对应,毫无差错。
以上为【水中山花影】的翻译。
注释
1. 闭轿:指坐在封闭的轿子中,视线受阻,无法直接看到外面的景色。
2. 山色浓:山中景色浓郁、繁盛,形容春日山野花草茂密、色彩鲜明。
3. 山花影落水田中:山间盛开的花朵倒映在水田里,形成美丽的影像。
4. 细数:仔细地逐一清点。
5. 千红紫:泛指各种颜色的花朵,形容花色繁多艳丽。
6. 点对:一一对应,每一点花影都与实际花朵相对。
7. 一一同:完全相同,毫无差异,强调倒影的清晰与真实感。
以上为【水中山花影】的注释。
评析
本诗通过描写轿中观景的独特视角,表现了自然景色在水面倒影中的奇妙再现。诗人以“闭轿”起笔,点出视野受限,却因山花倒映水田而意外发现美景,形成视觉上的反转与惊喜。后两句转为细致观察,突出水中花影与实景的精确对应,展现自然之趣与诗人敏锐的观察力。全诗语言简练,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景象、寓理于景的艺术特色。
以上为【水中山花影】的评析。
赏析
这首小诗构思巧妙,以“闭轿”开篇,设下悬念——既然看不到外界,又如何感知山色?随即引出“山花影落水田中”,揭示答案:虽不见山,却见其影。这一转折不仅打破空间限制,更拓展了审美视角。诗人由被动感知转为主动观察,“细数”二字体现出他对自然细节的专注与热爱。末句“点对山花一一同”尤为精妙,既写出倒影之清晰逼真,又暗含天人合一、物我相应的哲思。全诗看似写景,实则表现一种静观自得的心境,以及对自然秩序之美的赞叹。语言朴素自然,不事雕琢,正契合杨万里“活法”诗风的典型特征。
以上为【水中山花影】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,景小而趣深”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手成趣,此作即其例也。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“万里写景,常于动态中见工巧,如此诗‘影落’‘细数’,皆有心会之妙。”
以上为【水中山花影】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议