翻译
清晨雨停,舟船经过城门村时,太阳刚刚升起。
深山里的村落令人不禁莞尔,那里的居民世代生活在荒僻的山水之间。
每当有官人路过,他们总是纷纷走出篱笆东边,带着年幼的孩子,跑向河岸边,好奇地观看这些外来者。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的翻译。
注释
1. 舟过:乘船经过。
2. 城门村:地名,具体位置不详,应为某处临水村落。
3. 清晓:清晨。
4. 雨止日出:雨刚停,太阳出来,点明天气转晴的时间背景。
5. 深村:偏僻遥远的山村。
6. 可笑:此处非贬义,指令人觉得有趣、好笑,带有亲切意味。
7. 野水滨:荒野水域之畔,形容环境偏僻。
8. 篱东:篱笆的东侧,泛指村居人家的门前。
9. 稚子:小孩子。
10. 官人:指官员或衣着整齐、身份不同的外来行人,可能是诗人自己所在的官船队伍。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的注释。
评析
此诗通过描写诗人清晨行舟途中所见的一个偏远山村景象,以轻松诙谐的笔调展现了一幅淳朴生动的民间生活图景。诗人并未刻意美化或贬低山民的生活状态,而是以一种温和的“可笑”语气,表现出对村民少见多怪、纯真质朴的观察与理解。全诗语言平实自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默感与生活情趣。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的评析。
赏析
这首小诗是典型的“诚斋体”风格代表作之一,语言浅白流畅,却意趣盎然。首句交代时间与场景:清晨雨歇,日出江上,诗人乘舟而行,视野开阔。次句突然转向一个“深村”,将读者引入一个远离尘嚣的世界。“可笑”一词看似轻佻,实则饱含温情——不是讥讽,而是对山民天真好奇心理的善意描摹。后两句通过动作细节:“总出篱东”“携稚子”“走来岸上看官人”,生动刻画了村民集体围观外来者的场景,极具画面感。这种“看官人”的行为,反衬出山村的闭塞与对外界的陌生,也折射出社会阶层与生活方式的巨大差异。诗人以旁观者视角冷静记录,却不乏同情与幽默,使全诗在平淡中见深意,在诙谐中藏哲思。
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里写景状物,每于琐事中见妙趣,此诗即其例。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“杨万里善于捕捉日常生活中别人忽略的细节,加以白描而饶有风趣。如‘走来岸上看官人’,写出山村居民的淳朴和少见多怪,语淡而味长。”
3. 周汝昌《千秋一寸心》言:“‘可笑’二字最宜细味,非笑其愚,乃笑其真,诗人胸中有大慈悲,故能以笑写怜。”
4. 《历代诗话》引清人张宗泰语:“此等诗看似率易,实则匠心独运,情景交融,非老于笔墨者不能为。”
以上为【舟过城门村清晓雨止日出】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议