翻译
今年六月异常清凉难以承受,到了七月暑热却猛烈得让人难当。
一阵秋风刚从雨后吹来,这样的天气正适合焚香静坐,心旷神怡。
以上为【初秋行圃四首】的翻译。
注释
1. 初秋行圃:初秋时节在园圃中行走观赏。圃,种植蔬菜花果的园地。
2. 六月不胜凉:农历六月本应炎热,却异常清凉。“不胜”意为“不堪”,极言其凉。
3. 七月炎蒸不可当:农历七月暑气蒸腾,炎热难耐。
4. 炎蒸:酷热如蒸,形容盛夏高温。
5. 一阵秋风初过雨:秋风初起,刚刚下过一场雨,天气转清。
6. 个般:这般、这样。宋人口语用法。
7. 烧香:焚香,古人常于清净宜人之时焚香静思或礼佛,亦为高雅生活情趣的象征。
8. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗以白描见长,语言活泼自然,被称为“诚斋体”。
9. 宋:此处指中国历史上的宋朝,诗歌创作于南宋时期。
10. “今年”二句:通过时间顺序展现天气反常,形成强烈对比,突出气候突变之感。
以上为【初秋行圃四首】的注释。
评析
此诗以“初秋行圃”为题,实则通过气候的剧烈反差,表现季节转换之际的自然变化与诗人细腻的感受。前两句对比六月之凉与七月之热,出人意料,打破常规认知,凸显天气的反常;后两句笔锋一转,写秋风过雨后的清爽宜人,“个般天气好烧香”一句尤为精妙,将物候之宜与生活雅趣结合,体现诗人对自然节律的敏感和闲适心境。全诗语言平易,意境清新,是杨万里“诚斋体”典型风格的体现——即善于捕捉瞬息变化的自然景象,并以口语化表达传递深远意趣。
以上为【初秋行圃四首】的评析。
赏析
这首小诗结构精巧,四句两联,前后对照。首联“今年六月不胜凉,七月炎蒸不可当”以夸张手法写出气候的极端反差:本该炎热的六月竟冷得受不了,而按理稍凉的七月却酷热难熬。这种反常现象既可能是真实气象记录,也暗含诗人对时序错乱的微妙感慨。转入后两句,笔调由抱怨转为欣然:“一阵秋风初过雨,个般天气好烧香。”秋风携雨而来,暑气顿消,天地清明,如此良辰正是焚香静坐、颐养性情的最佳时刻。
“个般天气好烧香”是全诗点睛之笔,看似平淡直白,实则意味悠长。它不仅写出环境之宜人,更透露出诗人内心的安宁与雅致。焚香并非宗教专属,而是宋代文人日常生活中的一种精神寄托,象征着对清静、秩序与美的追求。杨万里以俗语入诗,“个般”等口语词汇的运用,使诗句灵动自然,毫无雕饰之感,充分体现了“诚斋体”“活法”流转、即景会心的艺术特色。
此外,题目“初秋行圃”暗示诗人正在园中散步,观察物候变化。诗中虽未直接描写园景,但通过气候感受间接传达出秋意初临的气息,可谓“不着一字,尽得风流”。
以上为【初秋行圃四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗多即事感怀,随物赋形,语近而意远,如此作是也。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于用白描手法捕捉自然界的瞬息变化,此诗以气候反常起笔,终归于闲适之情,层次分明,语淡而味浓。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“‘个般天气好烧香’一句,看似寻常,实则包蕴甚广,既有身体感受之舒适,又有心灵境界之升华,乃诚斋体中典型佳句。”
4. 《历代诗话》引清代冯班评:“诚斋诗能于俗语中见真味,此诗‘不胜凉’‘不可当’皆口语,却极传神。”
5. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗主快速反应,即目即事,不假雕饰,如风行水上,自然成文。”
以上为【初秋行圃四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议