翻译
杜陵的贤士清正廉洁,他在东溪边择地建屋,岁月渐久。
住宅靠近青山,如同南朝诗人谢朓的居所;门前垂着碧绿的柳条,仿佛隐士陶潜的家园。
春日里好鸟在后院欢唱迎春之歌,飞舞的花瓣在前檐飘落,宛如伴着酒宴起舞。
客人到来,只知要留下畅饮一醉,盘中招待的仅有晶莹如水晶的盐。
以上为【题东溪公幽居】的翻译。
注释
1. 东溪公:李白友人,生平不详,“公”为尊称。
2. 杜陵:地名,在今陕西西安东南,汉宣帝陵墓所在,唐代常为士人聚居之地,亦有“杜陵野老”之称,此处指东溪公籍贯或自号。
3. 贤人:德行高尚之人,暗含对其操守的赞美。
4. 清且廉:清正廉洁,形容品行高洁。
5. 卜筑:择地建屋,多用于隐居之所。
6. 岁将淹:岁月将尽,指居住已久。淹:久、迟。
7. 谢朓:南朝齐著名山水诗人,曾任宣城太守,喜居山水之间,有“青山”诗句传世。
8. 陶潜:即陶渊明,东晋隐士,宅边种柳,自号“五柳先生”,象征隐逸生活。
9. 水晶盐:极言盐之纯净晶莹,代指简朴饮食,反衬主人不尚奢华。
10. “飞花送酒”:拟人手法,写落花随风舞动,似为饮酒助兴,极富诗意。
以上为【题东溪公幽居】的注释。
评析
此诗为李白赠答友人东溪公(姓名不详)之作,赞颂其高洁隐逸之志。全诗以清雅笔调描绘幽居环境与主人品格,融自然景色、历史典故与生活情趣于一体,体现李白对理想人格的向往。语言清新自然,意境悠远,虽无激烈抒怀,却于平淡中见深情,是其五言律诗中的佳作。
以上为【题东溪公幽居】的评析。
赏析
李白此诗采用五言律诗形式,格律工整而不失自然流畅。首联点明人物与居所,以“清且廉”三字奠定全诗品格基调。“卜筑岁将淹”既言定居之久,亦暗示心志之坚。颔联巧用典故,以谢朓比其文才与山水之好,以陶潜喻其隐逸之志,双典并举,意蕴深厚。颈联转写景物,视听结合,“歌”与“舞”赋予自然以情感,展现居处之幽美与生机。尾联写待客之道,不重珍馐而重一醉,呼应前文高洁之趣,“水晶盐”一语尤为精妙,以极简之物写极高之情操。全诗无一字直抒胸臆,然敬仰之情溢于言表,可谓含蓄隽永,耐人回味。
以上为【题东溪公幽居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“通体清真,不事雕饰,而自然高迈。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评云:“借谢、陶以拟其人,托飞花以写其境,结语见其家风之俭,而情意之厚。”
3. 《唐诗选脉会通评林》曰:“写幽居不从静寂处描摹,偏以好鸟飞花喧染之,愈见其地之可居,其人之可敬。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四切‘幽居’,五六写景生动,收处见主宾俱有高致。”
5. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目评:“全诗通过对环境、典故和日常生活的描写,塑造了一位安贫乐道、志趣高洁的隐士形象,也反映了李白本人对理想人格的追求。”
以上为【题东溪公幽居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议