翻译
行役之人每家每户都寄来裁衣的刀尺,谁会将枯骨般的思念长挂心头?
唯有那望夫的女子心志最为凄苦,甘霖偏偏只为七娘流淌。
以上为【罗溪望夫岭二首】的翻译。
注释
1. 罗溪望夫岭:地名,相传有女子在此久候丈夫不归,化为石像,类似“望夫石”传说。
2. 行役:外出服役或远行之人,多指征人、商旅等长期离家者。
3. 刀尺:裁衣工具,古时常作为家人关怀的象征,用于缝制寒衣寄予远方亲人。
4. 枯骨:极言思念之深,形容因长久期盼而身心憔悴,形销骨立。
5. 望夫心志苦:化用“望夫石”典故,表达妻子对丈夫归来无望却仍坚守的悲情。
6. 甘霖:及时雨,常喻恩泽或慰藉。此处带有反讽与感慨之意。
7. 七娘:或指当地传说中的女子姓名,亦可泛指望夫女子,具象征意义。
8. 偏为:偏偏只给,含有命运不公、独怜一人却难改结局之意。
9. 流:既指雨水流淌,也暗喻泪水长流,双关语。
10. 家家寄刀尺:反映当时社会普遍现象,即家人牵挂远行者,按时寄送衣物。
以上为【罗溪望夫岭二首】的注释。
评析
此诗借“罗溪望夫岭”这一民间传说背景,抒写思妇之悲。前两句以行役者寄刀尺起兴,反衬出无人寄托思念的孤苦;后两句聚焦于“望夫”的主题,突出女子坚贞不渝的等待与哀伤。“甘霖偏为七娘流”一句极具象征意味,既似天公垂怜,又暗含命运不公之叹,情感深沉而婉转。全诗语言简练,对比鲜明,体现了杨万里在绝句中善于以小见大、寓情于景的艺术特色。
以上为【罗溪望夫岭二首】的评析。
赏析
本诗为杨万里所作《罗溪望夫岭二首》之一,虽篇幅短小,但意蕴深远。首句“行役家家寄刀尺”描绘了一幅普遍的亲情图景——远行之人尚有家人牵挂,寒衣可寄,温情可传;而次句“谁将枯骨带心头”陡然转折,提出反问:又有谁真正把那深埋心底的思念与痛苦时刻铭记?这不仅是对冷漠世情的质问,更是对孤独守望者的深切同情。
后两句转入具体形象,“惟有望夫心志苦”直抒胸臆,点明主题,凸显望夫女子精神之坚韧与命运之悲凉。“甘霖偏为七娘流”则语义复杂:表面看是上天垂怜,降下甘雨滋润七娘;实则反衬其孤独无助——即便天降甘霖,也无法唤醒逝去的希望,更不能带回她的丈夫。此句以自然之恩泽反照人间之无情,增强了悲剧感染力。
杨万里素以“诚斋体”著称,风格清新自然,善写日常生活之趣。然此诗却显其深沉一面,语言凝练,情感厚重,借古题写现实之痛,展现了诗人对底层女性命运的关注与同情。
以上为【罗溪望夫岭二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,托兴于风土,感人至深”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“多轻快之作,然间有沉郁如《望夫岭》者,乃见其性情之真。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“其感时伤事之作,往往于浅白中藏深慨,尤以咏民间疾苦为最动人。”可与此诗参读。
4. 《江西历代诗选》评曰:“借望夫传说抒写妇女之哀,‘甘霖偏为七娘流’一句,似慰而实悲,耐人咀嚼。”
5. 地方志《赣州府志·艺文略》载:“罗溪望夫岭诗,多名家题咏,杨诚斋一绝尤脍炙人口,以其情真而不滥。”
以上为【罗溪望夫岭二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议