翻译
秧苗刚如发束时便彼此相依生长,麦子已长出如须般的穗芒,喜悦之情可想而知。可笑那槿树编成的篱笆竟能耐住风雨,而野地里的酴醾花却东倒西歪,扶不胜扶。
以上为【过南荡三首】的翻译。
注释
1. 南荡:地名,可能为江南一带的湖泊或村落,具体位置待考。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗以描写自然景物见长,风格清新自然,善用口语,形成独特的“诚斋体”。
3. 秧才束发:比喻初生的稻秧细小如儿童束起的头发。束发,古代男孩年幼时将头发扎起,此处借指幼小状态。
4. 麦已掀髯:形容麦穗成熟后麦芒翘起,如同人须上翘。掀髯,翘起胡须,比喻麦穗挺拔之态。
5. 槿篱:用木槿树枝条编织的篱笆。木槿耐修剪,枝条柔韧,常被用作围篱。
6. 能耐事:能够经受风吹雨打等外界考验,指篱笆结实稳固。
7. 野酴醾(tú mí):野生的酴醾花,属蔷薇科落叶灌木,花白色或淡红,常攀援生长。此处象征柔弱、缺乏支撑之物。
8. 东扶西倒:形容植物歪斜不整,需人扶持,反衬出槿篱的坚韧。
9. 笑杀:犹言“令人发笑至极”,带有调侃意味。
10. 三首:表明此诗原为组诗之一,今仅录其一。
以上为【过南荡三首】的注释。
评析
此诗以清新自然的语言描绘江南水乡春末夏初的田园景象,通过对比秧苗、麦穗与篱笆、酴醾的不同状态,展现生机盎然又略带诙谐的生活情趣。诗人借物抒怀,寓理于景,在平凡景物中捕捉诗意,体现其“诚斋体”特有的活泼风趣与敏锐观察力。全诗语言浅白却意蕴生动,表达了对自然生命力的赞叹及对乡村生活的深切喜爱。
以上为【过南荡三首】的评析。
赏析
本诗为《过南荡三首》之一,选取田园生活中常见的几种植物作为描写对象,通过拟人化手法赋予其情感与性格,展现出浓郁的生活气息和诗人独特的情趣视角。首句“秧才束发幼相依”,以“束发”喻初生之秧苗,既形象又富有童趣,“相依”二字更添温情,仿佛秧苗也如孩童般相互依靠成长。次句“麦已掀髯喜可知”,转写麦子成熟之态,“掀髯”一词极为传神,将麦穗迎风挺立的姿态比作老者得意扬须,喜悦之情跃然纸上。
后两句笔锋一转,由庄稼转向园边野花。“笑杀槿篱能耐事”一句,表面赞槿篱坚韧耐久,实则为下句铺垫;“东扶西倒野酴醾”则以夸张手法写出野花娇弱之状,与前文结实的槿篱形成鲜明对比。这种对比不仅增强了画面感,也暗含人生哲思:有的事物虽不起眼却坚韧持久,有的虽美却难自立。全诗无一字说理,却在嬉笑描摹间透露出对生命形态的深刻体察,正是“诚斋体”寓理于趣的典型体现。
语言上,诗句通俗流畅,多用口语化表达,如“笑杀”“东扶西倒”,读来轻松活泼,极具感染力。结构上,前两句写农作物之欣欣向荣,后两句写园圃之参差对照,层次分明,收放自如。整体风格轻快明丽,充分展现了杨万里善于从日常细微处发现诗意的艺术功力。
以上为【过南荡三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于琐屑处见真趣,如此诗之‘秧才束发’‘麦已掀髯’,皆眼前语,却成妙境。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“杨万里诗则浏亮清新,兼饶风趣,往往一语天然,情致宛然。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里的特点是不堆砌典故,不雕琢字句,让事物自己亮相,自己说话……像‘秧才束发幼相依’这类句子,就是把植物人格化,而又不失其形态特征。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“取象近而意远,语俗而趣高,诚斋之妙正在于此。槿篱虽陋而有守,酴醾虽妍而无骨,一笑之间,褒贬自见。”
以上为【过南荡三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议