翻译
桃花盛开,春水上涨,白石时隐时现。
女萝枝条随风摇曳,仿佛半空中摇动着青天上的明月。
已辨不清昔日走过的路径,只记得初生的蕨菜才刚刚卷曲嫩芽。
三年后从夜郎归来,在此地修炼身心、锤炼筋骨。
以上为【忆秋浦桃花旧游时窜夜郎】的翻译。
注释
1. 忆秋浦桃花旧游时窜夜郎:回忆当年在秋浦桃花坞游玩,后来被贬流放夜郎之事。“窜”为贬谪、流放之意,带有被迫远走的悲愤色彩。
2. 桃花春水生:桃花盛开时节,春水上涨。点明时令,亦渲染出盎然生机。
3. 白石今出没:水涨石隐,水落石现,形容水流湍急或水位变化。此处暗示环境依旧但人事已非。
4. 女萝:一种蔓生植物,常攀附于树木岩石之上,古诗中多用于表现幽静山林之景。
5. 半摇青天月:女萝枝条摇曳,仿佛搅动天空中的月亮,极言其姿态灵动、意境空灵。
6. 旧行径:过去走过的道路,指旧日游踪。
7. 初拳几枝蕨:形容蕨菜初生时嫩叶蜷曲如拳。此句暗指记忆仅存片段,昔年景象已模糊。
8. 三载夜郎还:李白于乾元二年(759年)流放夜郎,途中遇赦,历时约三年后返归中原。“三载”为约数,强调时间之久。
9. 于兹:在此处。“兹”指秋浦桃花坞。
10. 炼金骨:道家语,指通过修炼使身体脱胎换骨,达到长生或成仙之境。象征精神净化与超凡脱俗的追求。
以上为【忆秋浦桃花旧游时窜夜郎】的注释。
评析
本诗为李白流放夜郎遇赦后重返旧游之地——秋浦(今安徽池州)桃花坞时所作,抒发了物是人非、人生沧桑之感,同时透露出诗人历经磨难后追求超脱与自我修炼的心境。全诗以自然景物起兴,借“桃花”“春水”“女萝”等意象营造出清幽飘逸的意境,又通过“不知旧行径”“初拳几枝蕨”的细节描写,传达出时间流逝、记忆模糊的怅惘。末句“于兹炼金骨”则转而表达对精神升华与道家修行的向往,体现了李白晚年思想由豪放转向内省的特点。
以上为【忆秋浦桃花旧游时窜夜郎】的评析。
赏析
这首五言古诗语言简练而意境深远,充分展现了李白晚年诗歌由奔放雄奇向沉郁空灵转变的艺术风格。前四句写景,动静结合:“桃花春水”展现自然之美,“白石出没”带出水流变幻;“女萝摇荡”与“半摇青天月”一句尤为奇绝,将微小植物与浩瀚天宇相连,形成强烈的视觉张力和浪漫想象,体现出李白一贯的夸张与通感手法。后四句转入抒情,情感层次丰富:“不知旧行径”写出久别重归的陌生与迷惘,“初拳几枝蕨”以细微物象勾连往昔,细腻动人。结尾“三载夜郎还,于兹炼金骨”陡然提升境界,不再沉溺于个人遭际,而是转向内在修炼与精神超越,表现出诗人历经生死劫难后的豁达与升华。整首诗融写景、忆旧、感怀、悟道于一体,结构紧凑,余韵悠长。
以上为【忆秋浦桃花旧游时窜夜郎】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》王琦注:“此诗盖白自夜郎遇赦还至秋浦,重过桃花坞所作。‘炼金骨’者,谓借此地清幽,修养身心也。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷六:“写景清迥,寓意玄远。‘半摇青天月’五字,奇想入神,非太白不能道。”
3. 清·屈复《唐诗成法》:“前写景,后抒情,情景交融。‘不知旧行径’,久别之感深矣;‘炼金骨’,见其志不在尘俗。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗写山居幽景,笔如绘。‘女萝’二句,尤有缥缈凌云之致。结句见出处心期,非徒纪游而已。”
5. 詹锳《李白诗文系年》:“此诗当作于上元二年(761)左右,白流夜郎中途赦还,再游秋浦时。诗中‘炼金骨’反映其晚年崇道思想益深。”
以上为【忆秋浦桃花旧游时窜夜郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议