翻译
西湖原本属于乡野人家,如今已归属皇家所有,不再属于他人。
水月亭前种植着杨柳,集芳园下则开满了荷花。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的翻译。
注释
1. 大司成:宋代官名,主管国子监,掌管教育事务。
2. 颜几圣:人名,生平不详,时任大司成。
3. 同舍:同僚,指在国子监共事的官员。
4. 裴园:园林名,具体位置不详,或在杭州西湖附近。
5. 孤山:位于杭州西湖中部,为西湖著名景点之一。
6. 玉壶:此处或指西湖中的某处泊舟之地,亦可能为比喻,形容湖水清澈如玉壶。
7. 西湖旧属野人家:指西湖早年为民间所享,未被皇家圈禁。
8. 今属天家不属他:“天家”指皇帝、朝廷,意谓西湖已被皇家占有。
9. 水月亭:西湖景点名,具体位置待考,或为临水观景之亭。
10. 集芳园:园林名,南宋时杭州有集芳园,为皇家园林,内多植花卉。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句》中的一首,通过今昔对比,表达了对西湖归属变化的感慨。诗人以“野人家”与“天家”的对照,暗含对自然景物被皇权占有的惋惜之情。后两句写景细腻,通过“杨柳”与“荷花”的意象,展现夏日西湖的清丽之美,语言平实而意境悠远,体现了杨万里“诚斋体”清新自然、即景抒情的典型风格。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的评析。
赏析
本诗以简练的语言勾勒出西湖景物的变迁与现状。首句“西湖旧属野人家”点出西湖曾经的平民属性,次句“今属天家不属他”笔锋一转,道出其被皇家独占的现实,隐含对自然公共空间被权力垄断的淡淡哀叹。后两句转向写景,“水月亭前且杨柳,集芳园下尽荷花”,一“且”一“尽”,既写出景物分布之状,又透露出诗人对美景的欣赏与留恋。杨万里善用白描,不加雕饰而意趣自现。此诗虽为组诗之一,但独立成章,情景交融,体现了其观察生活、捕捉瞬间美感的能力。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意遥”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“思致清切,善于体物,往往于寻常景中见妙趣。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》言:“杨万里作诗,好用口语,不避俚俗,而能化俗为雅,此其独到之处。”虽未专评此诗,然可通用于此类作品。
4. 《历代诗话》引南宋周密语:“西湖之胜,半归宫苑,士人游赏,常有今昔之感。”可为此诗背景注脚。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议