翻译
自从告别了姑苏江边的高台,眼前绿水荡漾、芳草萋萋,离愁别恨绵绵不绝。
忽然间收到你寄来的诗章,如获满袖珍宝,仿佛将三吴地区的清风明月尽数割取送来。
以上为【遣骑问讯范明州参政报章寄二绝句和韵谢之】的翻译。
注释
1. 遣骑问讯:派人骑马传递消息,指托人带信问候。
2. 范明州参政:即范成大,曾官至参知政事(副宰相),晚年退居苏州(古属明州辖区,此处或为泛称)。
3. 报章:回信,此处特指回赠的诗文。
4. 和韵:依照他人诗作所用的韵脚及次序作诗唱和。
5. 姑苏江上台:指苏州(姑苏)江畔的送别之地,可能实指某处高台或泛称临江楼台。
6. 绿波碧草:绿色的江水与茂盛的青草,象征江南春景,亦烘托离愁。
7. 恨悠哉:离愁绵长不尽之意。“悠哉”语出《诗经·关雎》“悠哉悠哉,辗转反侧”。
8. 珠玑:珍珠与美玉,比喻诗文辞采华美。
9. 三吴:地理概念,通常指吴郡、吴兴、会稽,泛指江南太湖流域一带,此处即包括苏州等地。
10. 割取三吴风月:极言对方诗中描绘的江南美景如同被剪裁携来,形象生动,富有想象力。
以上为【遣骑问讯范明州参政报章寄二绝句和韵谢之】的注释。
评析
此诗为杨万里寄赠范明州参政的和韵之作,表达对友人来信的欣喜与深厚情谊。诗人以“绿波碧草”起兴,渲染离别后的思念之情;后两句笔锋一转,以“珠玑满袖”形容对方诗作之精美,更用“割取三吴风月”这一奇想,将无形的诗意具象化,展现出杨万里特有的灵动诗思与情感张力。全诗语言清新自然,意象生动,情感真挚,体现了南宋江湖诗派重性灵、尚意趣的特点。
以上为【遣骑问讯范明州参政报章寄二绝句和韵谢之】的评析。
赏析
这首七言绝句虽为应酬唱和之作,却毫无俗套,展现出杨万里“诚斋体”典型的风格特征:语言平易而意趣盎然,想象奇特而不失自然。首句“一别姑苏江上台”点明离别地点与事件,奠定怀远之情基调;次句“绿波碧草恨悠哉”以景寓情,江水长流、草色无边,正似离愁之无穷。第三句“忽然两袖珠玑满”陡然转折,从沉郁转入惊喜——友人来信如天降珍宝,扑面而来。末句“割取三吴风月来”尤为精彩,将抽象的诗情画意具象为可“割取”、可携带的实物,既夸赞了对方诗作的艺术感染力,又暗含“虽隔千里,风景同享”的慰藉之情。此句想象大胆,却又合乎情理,充分体现了杨万里善于在日常交际中发掘诗意的能力。
以上为【遣骑问讯范明州参政报章寄二绝句和韵谢之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里和酬之作,多率意而成,而情致宛转,时有妙语夺目。如此诗‘割取三吴风月’,可谓化虚为实,巧思惊人。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘割取风月’四字,奇创之极,非诚斋不能道。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评:“杨万里最擅长把朋友寄来的诗说成带来了风景,仿佛诗是照相或录像,此诗‘割取三吴风月’即是其例,轻快活泼,饶有谐趣。”
4. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“万里寄赠之篇,往往于礼数中见真情,琐事中出奇想。‘珠玑满袖’‘割取风月’,皆以夸张写实,情文并茂。”
以上为【遣骑问讯范明州参政报章寄二绝句和韵谢之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议