翻译
腊月将尽,雪神滕六迟迟未归家,趁着白昼乘着风势洒下如玉的沙粒般的雪花。
我仿佛看见有人在瞬间种下了开满美玉的田地,让白色的仙草萌发生长;又见那琪树上开满了银色的花朵。
以上为【十二月二十七日大雪中过吉水小盘渡西归三首】的翻译。
注释
1. 十二月二十七日:指农历腊月二十七,正值岁末寒冬,大雪时节。
2. 腊残:腊月将尽,指农历十二月末。
3. 滕六:古代传说中的雪神。唐代段成式《酉阳杂俎》记载:“雪神名曰滕六。”后世遂以“滕六”代指降雪。
4. 不归家:拟人手法,谓雪神不回天庭,仍在人间施雪。
5. 白昼乘风撒玉沙:白天趁着风势飘洒雪花,形容雪大而急,“玉沙”喻雪洁白细密。
6. 旋种:立刻、随即种植,此处为想象之辞,非实指。
7. 琼田:神话中用美玉铺成的田地,多见于道家典籍,象征仙境。
8. 茁瑶草:瑶草为传说中的仙草,洁白或光华美丽,此处指雪覆盖之下似有仙草生长。
9. 更栽琪树:琪树为古代传说中的玉树,常生于仙山,象征美好与永恒。
10. 著银花:开花之意,“银花”指积雪压枝,宛如花朵盛开,极言雪景之美。
以上为【十二月二十七日大雪中过吉水小盘渡西归三首】的注释。
评析
这首诗描绘了十二月二十七日大雪纷飞之景,诗人以浪漫奇崛的想象,将自然雪景升华为仙境般的画面。通过拟人化手法赋予雪神“滕六”人格特征,并借助“琼田”“瑶草”“琪树”“银花”等神话意象,营造出晶莹剔透、超凡脱俗的意境。全诗语言清丽灵动,充满童趣与诗意,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼自然与即景生情的艺术风格。
以上为【十二月二十七日大雪中过吉水小盘渡西归三首】的评析。
赏析
此诗为杨万里晚年所作组诗之一,题为“西归三首”,记录其岁末返乡途中遇大雪的情景。首句“腊残滕六不归家”别开生面,以拟人笔法写雪神逗留人间,不肯归去,既点明时令,又增添趣味。次句“白昼乘风撒玉沙”形象生动,将纷飞大雪比作天神挥洒的玉屑,气势开阔而富想象力。后两句转入幻境描写:“旋种琼田茁瑶草,更栽琪树著银花”,诗人由眼前雪景联想到神仙世界,仿佛天地正在被重新装扮——白茫茫大地变成琼瑶之田,寻常树木化为缀满银花的琪树。这种由实景跃入虚境的手法,正是“诚斋体”擅长的“活法”体现:即兴而发,妙趣横生,不拘常格。整首诗虽短小,却层次分明,从现实到幻想,由动态到静态,展现了诗人敏锐的感受力和丰富的艺术联想。
以上为【十二月二十七日大雪中过吉水小盘渡西归三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里写景,每于寻常处翻出新意,如雪本寒物,乃托之滕六不归,便觉有情。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》称:“杨万里诗善于即景抒情,语近而意远,尤工于比喻与想象,此作可见一斑。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里喜用神话典故点缀日常景象,使俗为雅,此诗‘琼田’‘琪树’皆属此类,轻灵而不失厚重。”
4. 当代学者周汝昌评曰:“‘撒玉沙’‘著银花’,字字精莹,境界空灵,读之如置身琉璃世界。”
以上为【十二月二十七日大雪中过吉水小盘渡西归三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议