翻译
小船上的旧箬篷屋,雨停之后雨声已歇;新换的芦苇檐下,正沐浴着温暖的阳光安然入眠。头枕在床边,只见绿水环绕如带;双脚倚靠处,头顶与脚底皆是青天一片,上下澄澈,天地交融。
以上为【小舟晚兴四首】的翻译。
注释
1. 箬篷:用箬竹叶编成的船篷,常见于江南小舟,可遮雨挡阳。
2. 乾(gān):同“干”,此处指雨停后水声渐息。
3. 芦䕠(lú yán):即芦苇制成的屋檐或遮蔽物,“䕠”为“檐”的异体字或俗写,指覆盖在屋顶边缘的部分。
4. 暖日眠:在温暖的阳光下安睡,表现闲适之情。
5. 枕底席边:指卧具周围,形容所处位置的贴近感。
6. 俱绿水:四周皆是清澈的水面,突出舟行水上之境。
7. 脚根头上:脚下与头顶,极言上下空间皆被自然占据。
8. 两青天:头顶是天空,水中倒映亦如青天,形成上下对称的视觉效果,体现天地一色、物我交融之趣。
以上为【小舟晚兴四首】的注释。
评析
此诗为杨万里《小舟晚兴四首》之一,描绘诗人乘舟晚居时的闲适心境与自然之趣。全篇以简淡笔触勾勒出舟居生活的静谧图景,通过“箬篷”“芦䕠”“绿水”“青天”等意象,营造出清幽恬淡的意境。语言平易自然,却富有画面感和空间感,“枕底席边俱绿水,脚根头上两青天”尤为奇巧,打破常规视角,展现诗人超然物外、与自然合一的精神境界,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与谐趣。
以上为【小舟晚兴四首】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现诗人晚年舟居生活的一瞬,情感宁静而愉悦。前两句写居所之简朴与环境之宜人:“箬篷旧屋”显其清贫自守,“雨声乾”暗示雨过天晴,转而“暖日眠”点出身心舒展之态。后两句由实入虚,从感官体验升华为哲思般的观照。“枕底席边俱绿水”写出舟浮水上的真实感受,而“脚根头上两青天”则极具想象力——因水面如镜,倒影使天地颠倒相接,人在其中仿佛置身宇宙中央,上下皆空明澄澈。这种错位描写既富童趣,又暗含道家“天人合一”的意味。全诗结构紧凑,对仗工巧而不露痕迹,充分展现了杨万里善于捕捉日常诗意、化平凡为奇妙的艺术功力。
以上为【小舟晚兴四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,万象毕来,恍如目击。”此诗正可见其观察之细与笔力之活。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善写眼前景,出口成趣,不雕而工。”此作以寻常舟居之景,写出不凡之趣,正合此评。
3. 周汝昌评杨万里诗风:“清新活泼,流转如珠。”此诗语调轻快,意境通透,可谓“活法”之典范。
4. 《历代诗话》引清人言:“‘两青天’句,奇思妙喻,非胸中有天地者不能道。”足见此联之超逸。
以上为【小舟晚兴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议