翻译
八座高官能分出一日的光辉,题名还依稀记得榜上金黄的颜色。
看他们超越那些出身高贵的仕宦之才,而我曾经与他们同为同舍求学的同窗。
九位友人聚集于山水之间举行盛会,纵情谈笑中穿插着对音律诗乐的品评。
越王的子孙写出如琼瑶般优美的诗句,我反复吟诵,唯恐稍有疏忽而遗忘。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的翻译。
注释
1. 叶叔羽:人名,生平不详,应为杨万里同年进士或友人。
2. 同年:科举时代同榜考中者互称“同年”。
3. 樱桃园:地名,可能为当时文人雅集之所,未必实指种植樱桃之园。
4. 钱袭明、何同叔:均为杨万里同年友人,事迹不详。
5. 八座:原指东汉时期的八种高级官员,后泛指高官显贵。此处指在座诸人已有显赫官位。
6. 一日光:比喻分享荣耀或恩宠,暗含荣幸之意。
7. 榜间黄:指科举放榜时用黄纸书写录取名单,故称“黄榜”,此处回忆登科题名情景。
8. 金闺彦:金闺,即金马门,汉代官署名,后借指朝廷;彦,才俊之人。金闺彦指朝中杰出人才。
9. 同舍郎:古代太学或官署中同僚或同学之称,此处指杨万里与诸人曾同为学子或同职为官。
10. 越王孙子:指某位姓氏出自越王者之后,或为虚指,形容其出身高贵;亦可能特指某位与会者。琼瑶句:比喻诗文优美如美玉。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的注释。
评析
此诗是杨万里追和同年友人钱袭明、何同叔等人在樱桃园雅集时所作之韵的酬唱之作。诗中既表达了对昔日同窗情谊的怀念,又流露出对友人才华的钦佩之情。诗人以“八座”“金闺彦”等词凸显友人地位之显赫,却仍不忘旧日共读之谊,体现其谦逊与重情。后两联转写雅集之乐与诗才之美,意境清雅,语言自然流畅,典型体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、意趣盎然的风格。全诗情感真挚,结构严谨,属宋代唱和诗中的佳作。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代文人唱和之作,结构清晰,情感层层递进。首联由“八座”“榜间黄”切入,回忆科举登第的荣耀时刻,奠定怀旧基调。颔联以“超出”与“曾为”形成对比,既赞友人成就卓著,又自谦身份,体现文人间的敬重与温情。颈联转入当下雅集场景,“九人”“水石”“一笑”“宫商”勾勒出一幅高逸闲适的文人聚会图景,动静结合,声色俱佳。尾联聚焦诗才,以“琼瑶句”极言诗句之美,“重吟恐脱忘”更见珍视之情,余韵悠长。全诗语言简练而不失华彩,情感真挚而不滥情,充分展现杨万里善于从日常交游中提炼诗意的才华。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡情浓,于唱和中见故旧之思”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直抒胸臆,自然浑成,此篇亦见其酬应之工。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里唱和之作时指出:“多即事写情,不落俗套,此等集会诗尤见性情。”
4. 《全宋诗》编者按语称:“此诗作年无考,然观其语气,当为中晚年回忆早年同年之谊所作,情味醇厚。”
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议