翻译
石阶上青苔因雨滴而更显翠绿,需将清寒的水珠洒向鹿葱花。
梅树上还残留着冬雪未化的花蕊,海棠却已因昨夜的风而萌生怨恨。
以上为【清明雨寒八首】的翻译。
注释
1. 清明:二十四节气之一,通常在公历4月5日前后,此时气候转暖,多雨,亦是祭祖扫墓之日。
2. 苔阶:长满青苔的石阶,形容环境幽静湿润。
3. 滴雨:雨水缓缓滴落。
4. 翠方浓:青翠之色正浓,指苔藓因雨水滋润而更加鲜亮。
5. 寒珠:指清冷的雨滴。
6. 鹿葱:植物名,又名“藜芦”或“野韭菜”,此处或指一种春季开花的草本植物,常用于诗词中增添山野情趣。
7. 梅子:此处指梅花初谢、梅子初结之时,正值早春。
8. 雪前蕊:尚未完全开放的花蕊,仿佛还带着冬雪的痕迹。
9. 海棠:春季开花的观赏植物,花色娇艳,常被诗人用来象征春光。
10. 生恨夜来风:谓海棠因昨夜寒风吹拂而未能尽情绽放,故“生恨”,拟人手法,表达春寒料峭对花开的阻碍。
以上为【清明雨寒八首】的注释。
评析
此诗题为《清明雨寒八首》之一,实为杨万里所作的一首写景抒情小诗。全篇以清明时节微雨寒凉为背景,通过细腻的观察描绘了春日雨中庭院的静谧景象。诗人借“苔阶”“滴雨”“鹿葱”“梅子”“海棠”等意象,勾勒出一幅清冷而又生机暗涌的早春图景。语言清新自然,意境幽远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、化平凡为奇妙的艺术特色。诗中“生恨”二字尤为传神,赋予海棠以人的情感,凸显春风虽至而寒意未消的矛盾节候,也暗含诗人对春光易逝的微妙感伤。
以上为【清明雨寒八首】的评析。
赏析
这首诗以极简笔触勾画清明时节的微寒雨景,展现了杨万里敏锐的自然观察力和高超的语言表现力。首句“苔阶滴雨翠方浓”从地面写起,以“苔”与“雨”营造出湿润静谧的氛围,“翠方浓”三字写出雨后青苔愈发苍翠的视觉效果,极具画面感。次句“须把寒珠溅鹿葱”转入动态描写,“寒珠”喻雨滴,晶莹清冷,“溅”字生动,仿佛诗人有意拨水洒向鹿葱,增添生活气息与趣味。后两句转写植物情态:梅犹带冬意,蕊如残雪;海棠却已急欲盛开,却被夜风所阻,因而“生恨”。这一“恨”字,将无生命之物人格化,既写出春寒对花期的干扰,也隐隐透露出诗人惜春之情。全诗不着一情语,而情致自现,正是“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。
以上为【清明雨寒八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景入微,语淡而味永,得晚唐遗意而自有新机”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。”此诗正可见其“随手拈来”之功。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此首,但论及杨万里时指出:“他喜欢用拟人法,让万物都‘活’起来,跟诗人对话。”此诗中“海棠生恨”即为典型例证。
4. 《历代咏物诗选》评曰:“以‘恨’字赋海棠,非惟写风之寒,亦见春心之躁,物我交融,意在言外。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》指出:“此类小诗看似平淡,实则精心结构,于细微处见精神,正是诚斋‘活法’之体现。”
以上为【清明雨寒八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议