翻译
烈日如伞,从早到晚张开炽热的光焰,倘若没有月亮升起,实在难以忍受这酷暑。月亮还未完全升过树梢,清光已先透过林隙洒落;悄悄窥视窗扉时,那清冷的气息已悄然沁入屋中。万里无云,夜空澄澈如水,一轮明月宛如新磨的铜镜,色泽皎洁如霜。想来广寒宫中或许并无酒饮,不如挽留嫦娥,请她共饮一杯吧。
以上为【暑中待月小酌】的翻译。
注释
1. 暑中待月:在酷暑之中等待月亮升起,暗含盼凉之意。
2. 火伞:比喻烈日,形容太阳如燃烧的伞盖般炽热。
3. 朝张复暮张:从早到晚都张开着,指烈日持续照耀。
4. 若教无月底禁当:倘若没有月亮,实在难以承受(暑热)。底,犹“何”或“怎”;禁当,忍受、承受。
5. 隔林欲上光先漏:月亮尚在林外未升,清光已先透林而出。
6. 窥户无多气已凉:月光初照窗扉,尚未满室,但清凉之气已至。
7. 万里无云天似水:形容夜空清澈辽阔,如水流般透明。
8. 一奁新镜:比喻圆月如新打开的镜匣中的铜镜。奁,古代妇女梳妆用的镜匣。
9. 色如霜:月光洁白如霜,突出其清冷明亮。
10. 广寒宫、姮娥:传说中月宫名及仙女嫦娥。挽住:拉住、留住,表达亲近之意。劝一觞:敬一杯酒,体现诗人豪情与想象。
以上为【暑中待月小酌】的注释。
评析
此诗为南宋诗人杨万里所作,题为《暑中待月小酌》,描绘夏夜纳凉赏月的情景,以细腻笔触捕捉暑气与月华的对比。全诗由白昼之酷热起笔,转入夜晚月出之清凉,继而展开对月色的赞美与想象,最终以邀月共饮作结,充满生活情趣与浪漫情怀。杨万里作为“诚斋体”的代表人物,善用口语化语言与活泼意象,本诗亦体现了其观察入微、联想丰富、语调轻快的特点。诗中既有写实之景,又有虚幻之思,现实与想象交融,情致盎然。
以上为【暑中待月小酌】的评析。
赏析
本诗以“暑中待月”为题,紧扣夏日纳凉主题,结构清晰,层次分明。首联以“火伞”喻日,极言白昼酷热,反衬出月出之可贵,为下文铺垫情绪。颔联写月未全升而光先至,细致入微,“隔林欲上”与“窥户无多”对仗工巧,动静相生,写出月光悄然降临的轻盈姿态。“气已凉”三字点出心理感受,由热转凉的过渡自然贴切。颈联视野开阔,以“天似水”与“镜如霜”两个比喻,勾勒出高远澄净的夏夜图景,意境空灵。尾联突发奇想,设想月宫无酒,欲挽嫦娥共饮,既显诗人豪兴,又添几分童趣与人情味,打破神话的疏离感,使月不再遥远。全诗语言清新流畅,意象生动,充分展现杨万里“活法”诗风——即于寻常景中见奇趣,于平淡处出新意。
以上为【暑中待月小酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于细微处见精神,此诗‘光先漏’‘气已凉’,非亲历者不能道。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语浅而味深,热极思月,自然之理;邀月劝酒,天真之致。诚斋所以独步南渡后也。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十:“情景交融,设想不俗。末二句跌宕生姿,非拘拘摹古者所能。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“通过昼夜冷暖对比,表现对自然节律的敏感,尾联拟人化处理,增强诗意感染力。”
以上为【暑中待月小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议