翻译
不要嘲笑战船不能前行,只要懂得我的号令,听从我的指挥。一人领唱,千人应和,又向前推进了五里路程。
以上为【竹枝歌七首】的翻译。
注释
1. 竹枝歌:即《竹枝词》,原为巴渝一带的民歌,后经文人加工成为一种诗歌体裁,多描写风土人情或抒发情感。
2. 莫笑:不要嘲笑。
3. 楼船:古代大型战船,高大如楼,故称。此处代指军队或集体行动的载体。
4. 不解行:不能自行前进,意指依赖人力推动或指挥调度。
5. 识侬:懂得我的意思。“侬”为吴语中“我”之意,此处增强口语化与亲切感。
6. 听侬声:听从我的号令。
7. 一人唱了千人和:一人领唱,众人应和,形容集体行动的高度协调。
8. 又得:再次获得,表示进展。
9. 蹉前:向前推进。“蹉”有行走、移动之意。
10. 五里程:五里路程,泛指一段可观的距离,象征成果。
以上为【竹枝歌七首】的注释。
评析
此诗以“竹枝歌”为题,借民间歌谣形式表达军民协同、号令统一的集体力量。诗人通过“楼船不解行”的反讽,强调人的意志与组织的重要性;后两句描绘众人齐心、歌声震天的场面,展现团结奋进的精神风貌。全诗语言质朴,节奏明快,融合民歌风味与士大夫情怀,体现杨万里对民间文化的吸收与转化。
以上为【竹枝歌七首】的评析。
赏析
这首《竹枝歌》虽题为“歌”,实为七言绝句,采用民歌体语言风格,体现了杨万里“诚斋体”平易自然、活泼风趣的艺术特色。首句“莫笑楼船不解行”以劝诫语气开篇,表面说船不能自走,实则暗喻任何伟大事业都需依靠人的组织与协作。第二句“识侬号令听侬声”点出核心——统一指挥是成功关键。后两句转而描写场景,“一人唱了千人和”不仅呼应竹枝歌的合唱传统,更象征民众在正确领导下同心协力的精神状态。结句“又得蹉前五里程”以具体数字收束,增强现实感和成就感,使抽象的努力转化为可量化的进步。整首诗将政治寓意融入民间艺术形式之中,既有教化意义,又不失生活气息,展现了宋代文人对民歌的创造性运用。
以上为【竹枝歌七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而旨远,得风人之遗”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“好用俚语俗韵,然时有新趣。”此诗正属此类。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里常取民歌节奏入诗,如《竹枝歌》数首,音节浏亮,意境爽利。”
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》认为:“此诗借舟行之事,寓治军治民之道,小中见大,堪称哲理小品。”
以上为【竹枝歌七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议