翻译
难道我真的甘心辞去官职吗?实在是因为自认为没有才干胜任繁重的政务。
但仍不得不留恋这微薄的俸禄以奉养亲人,因此眉头始终无法舒展。
别人说我如今贫穷了,可哪一天我曾断过饭食呢?
还能怎样打算才好呢?杜鹃一声声啼叫,仿佛在催促我做出抉择。
以上为【待次临漳诸公荐之易地毗陵自愧无济剧才上章丐祠】的翻译。
注释
1. 待次:候补官职,等待任命。
2. 临漳:地名,今属河北,此处指作者曾任官之地。
3. 诸公荐之易地毗陵:指同僚推荐他调任毗陵(今江苏常州)。
4. 济剧才:处理繁重政务的能力。“济剧”意为应付繁杂事务。
5. 丐祠:请求管理祠庙,宋代官员常以此为名义退居闲职,领取微俸,实为半隐。
6. 辞禄:辞去官职和俸禄,引申为辞官归隐。
7. 谁令自不才:反语,意为自己确实无才,以致不能胜任。
8. 三釜恋:典出《庄子·寓言》:“三釜而养,于心安乎?”后以“三釜”指微薄的俸禄,用以奉养父母。
9. 饭来:指日常饮食,借指基本生活所需未缺。
10. 杜宇:即杜鹃鸟,古诗中常以其啼声象征催归或哀怨之情。
以上为【待次临漳诸公荐之易地毗陵自愧无济剧才上章丐祠】的注释。
评析
本诗是杨万里在仕途困顿、自感不堪繁剧政务之际所作,表达了其内心矛盾与无奈。他既因才力不足而萌生退意,又因家庭责任难以彻底辞官归隐;表面自嘲贫窘,实则透露出对现实处境的深刻焦虑。诗中“更须三釜恋”化用“三釜之养”的典故,凸显孝道与仕途之间的拉扯。“杜宇一声催”以景结情,将外在压力与内心焦灼融为一体,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了杨万里晚年对仕隐问题的深沉思考。
以上为【待次临漳诸公荐之易地毗陵自愧无济剧才上章丐祠】的评析。
赏析
此诗为典型的宋人自省式抒怀之作,结构紧凑,层层递进。首联以设问起笔,“亦岂真辞禄”先否定辞官之意,随即以“谁令自不才”转折,揭示辞职实出于自认无能的无奈,立意含蓄而沉重。颔联“更须三釜恋,未放两眉开”,进一步展开心理矛盾——虽欲退隐,却因家庭负担不得不恋栈微禄,愁眉难展,情感真实动人。颈联转为自嘲:“道我今贫却,何朝不饭来”,表面上说并未真正贫穷,实则暗含清廉自守、生活拮据的辛酸。尾联以“商量若为可”作一总问,将前面积蓄的情绪推向高潮,继而以“杜宇一声催”收束,以景语代情语,留下无限余味。杜宇啼鸣,既是自然之声,也似命运之催,使全诗在平静叙述中蕴含强烈张力。杨万里素以“诚斋体”著称,语言浅近而意蕴深远,此诗正体现其晚年诗风由活泼转向沉郁的特点。
以上为【待次临漳诸公荐之易地毗陵自愧无济剧才上章丐祠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里晚岁诗多涉感慨,此篇尤见其出处之难。”
2. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“‘更须三釜恋’一句,道尽仕者穷途之悲,非亲历不知其苦。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》谓:“万里诗初学江西,晚乃自成一家。此等篇章,质而不俚,浅而实深,足见其老境愈醇。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二评此诗:“语极平易,而感慨弥深。‘杜宇一声催’五字,有万钧之力。”
以上为【待次临漳诸公荐之易地毗陵自愧无济剧才上章丐祠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议