翻译
在归途的轿子中无所事事,只能昏昏欲睡;手中诗卷本无特别消遣之意,却意外胜过平日的闲散。
因会心于诗句而贪看三五句,沉浸其中;回过神来时,才懊悔已错失了沿途数重青山美景。
以上为【归途轿中读参寥诗】的翻译。
注释
1. 归途:返回的路上。
2. 轿中:乘坐轿子途中。
3. 无作:无所事事。
4. 惟生睡:只能产生睡意,指无聊困倦。
5. 卷里:指手中的书卷,此处为参寥的诗集。
6. 何佳:有什么佳妙之处。
7. 却胜闲:反而比平常的闲散更有意义或更有趣。
8. 会意:领悟诗中意趣。
9. 贪看:因喜爱而不舍地阅读。
10. 悔失数重山:后悔错过了窗外连绵的山景,暗喻因专注读书而忽略了自然之美。
以上为【归途轿中读参寥诗】的注释。
评析
此诗通过旅途中的一个生活片段,展现了诗人对文学欣赏与自然美景之间矛盾心理的细腻捕捉。诗中“车中无作惟生睡”写出旅途的枯燥,“卷里何佳却胜闲”则转折点出阅读带来的精神愉悦。后两句以“会意贪看”与“回头悔失”的对比,揭示人在专注某一美好事物时,往往忽略其他同样值得珍惜的景致,富有哲理意味。全诗语言平实,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常琐事中发现诗意的特点。
以上为【归途轿中读参寥诗】的评析。
赏析
这首小诗以简洁的语言描绘了归途中读诗的情景,结构上起承转合自然。首句写实,道出旅途的单调乏味;次句笔锋一转,指出阅读带来的精神满足竟胜于无所事事的闲散,初步展现诗书的魅力。第三句“会意贪看三五句”生动刻画出诗人被诗句打动、沉浸其中的心理状态,数字“三五”极言其少,却足以引人入胜,体现参寥诗作之精妙。结句“回头悔失数重山”陡然一跌,由内心世界拉回现实,表达出一种微妙的遗憾——在享受文字之美的同时,竟忽略了窗外流动的山水画卷。这种取舍之间的怅惘,使诗意更加丰富。全诗看似平淡,实则蕴含对审美体验的深刻反思,是典型的“诚斋体”风格:即景即情,寓理于事,自然流畅而意味悠长。
以上为【归途轿中读参寥诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里晚年诗益清劲,多得于行路间、舟车中,触物成咏,不雕不琢,而自有真趣。”此诗正属此类。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵浅意深貌,常语奇趣,于寻常事翻出新理。”此诗“贪看”与“悔失”之对照,正是“常语奇趣”之体现。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善写‘错失’之感,如因一事之专注,忽觉他美之已逝,此诗‘回头悔失数重山’即是。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》曾言:“诗人之情,每于无意得之。”此诗正写于归途困顿之际,偶读诗卷而生意兴,可谓“无意得之”的佳例。
以上为【归途轿中读参寥诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议