翻译
哪里的苕溪景色最为优美呢?请您前来倚楼观赏。
西边的山峦也满心欢喜,竞相奔涌着跃入窗帘与帘钩之间。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的翻译。
注释
1. 寄题:托物题咏,借他人园亭之景抒发情怀。
2. 万元享舍人:指园主万姓官员,“舍人”为宋代官职名,掌诏令文书等事。
3. 园亭七景:指该园林内七个主要景观,“意山”为其一。
4. 苕溪:水名,有东苕溪、西苕溪,流经今浙江湖州一带,风景秀丽,常为文人吟咏对象。
5. 倚楼:凭栏远望,表达闲适悠然之情。
6. 西山:泛指园亭西侧之山,具体地理位置不详,或为湖州附近山峦。
7. 驩喜:同“欢喜”,喜悦之意。
8. 奔走:形容山势连绵起伏,如奔跑而来。
9. 入帘钩:进入窗帘与帘钩之间,极言山色逼近窗前,仿佛扑面而至。
10. 意山:取“山之意趣”之意,强调主观感受与精神契合,而非单纯写实。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的注释。
评析
本诗为杨万里所作《寄题万元享舍人园亭七景·意山》之一,属宋代山水写景诗中的佳作。诗人以轻快灵动的笔触描绘园林中远眺西山之景,借“奔走入帘钩”这一拟人化描写,将静态山色转化为动态画面,凸显自然与人居的和谐交融。全诗语言清新自然,意境开阔,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与即景会心的艺术风格。题目中“意山”点明此景重在传达对山之意趣的领悟,非仅形似,更求神合。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的评析。
赏析
此诗虽短,却极具张力。首句以问起兴:“何处苕溪好”,看似寻访胜地,实则引出下文之佳境——“请君来倚楼”,答案即在眼前。诗人不直说景色之美,而以邀请口吻唤起读者共赏之意,亲切自然。第二联“西山也驩喜,奔走入帘钩”尤为精彩,赋予山以情感与动作,“驩喜”二字使山有了生命,“奔走”更将其动态化,仿佛山主动趋就观者,争献秀色。这种拟人手法是“诚斋体”的典型特征,于寻常景中见奇趣。末句“入帘钩”构思精巧,以室内帘钩为界,将远处山色拉近至咫尺之间,空间感顿然压缩,形成强烈的视觉冲击。全诗无一字言“意”,却处处体现“意山”之旨——不在山之形貌,而在人与山相看两不厌的精神共鸣。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,天然成趣”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“万象毕来,献奇于檐户之下”,正可为此诗“奔走入帘钩”一句作注。
3. 钱钟书《谈艺录》论诚斋体曰:“活泼跳脱,如童子弄泉,随手泼洒,皆成珠玉。”此诗正具此种气质。
4. 《历代诗话》引吴之振语:“万里写景,每于动处见妙,不动则死矣。‘奔走’二字,活杀全篇。”
5. 近人缪钺《诗词散论》指出:“宋人写景多理趣,而杨氏独得生趣,此诗即以情态胜,非徒模山范水者比。”
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议