翻译
当年我还在宫中值宿、身着绫罗被衾之时,您正担任太学的宗师,德高望重。
您常以清风明月为伴,悠然自得地游乐,穿着布袜青鞋,随性而行,无拘无束。
您在山水间颠倒杯盏,流连于落日余晖;又将奇山秀水翻腾入新诗之中,妙笔生花。
如今我刚来相见,您却又要离去,仿佛彼此避而不见;我只能凝望您远行的身影,飞尘滚滚,再也追不上了。
以上为【送颜几圣龙学尚书出守泉州二首】的翻译。
注释
1. 颜几圣:即颜顗,字几圣,南宋官员,曾任国子祭酒等职,后出知泉州。龙学为其官衔“龙图阁学士”的简称。
2. 绫衾下直:指在宫中值夜班后下班。“绫衾”象征宫廷生活的华贵,“下直”即“下班”。
3. 璧水:古代太学的别称,因太学环水如璧而得名,此处代指国子监。
4. 大宗师:原为道家尊称,此处用以尊称颜几圣为太学中的学术领袖。
5. 布袜青鞋:指简朴的装束,常用于形容隐逸或闲适之士,表现颜几圣的洒脱风度。
6. 行乐耳:语出《晋书·王羲之传》:“吾当寄兴于山水之间,行乐耳。”表达随性游乐之意。
7. 颠倒壶觞:形容饮酒尽兴,杯盘交错,姿态豪放。
8. 翻腾山水:指将自然山水题材灵活运用于诗歌创作之中,体现其才思敏捷。
9. 新诗:指颜几圣所作的诗篇,强调其文学造诣。
10. 送眼行尘不得追:目送友人远去,只见车马扬起的尘土,却无法追赶,极言离别之怅惘。
以上为【送颜几圣龙学尚书出守泉州二首】的注释。
评析
此诗为杨万里送别颜几圣(名顗)出守泉州时所作,属典型的宋代送别酬赠之作。全诗情感真挚,语言清新自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人通过回忆往昔共事情景,抒发对友人离别的不舍,同时赞美其高洁品格与文采风流。结构上由追忆到现实,由景入情,层层递进,结尾以“送眼行尘不得追”收束,余韵悠长,深得含蓄之美。全篇不事雕琢而意趣盎然,是杨万里晚年成熟诗风的代表。
以上为【送颜几圣龙学尚书出守泉州二首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“我昔”引入回忆,将时间拉回过去,营造亲切氛围。“绫衾下直”与“璧水大宗师”形成身份对照,既写出自己当年的职务身份,更突出颜几圣地位之尊崇。第二联转写颜氏的生活情趣,“清风明月”“布袜青鞋”,一雅一朴,勾勒出一位超然物外、亲近自然的儒者形象,暗含敬仰之情。第三联写其文采风流,“颠倒壶觞”见其豪情,“翻腾山水”显其才思,动静结合,画面感极强。尾联陡转现实,“我来公去”四字顿挫有力,道出相见匆匆、聚少离多的无奈,“送眼行尘不得追”以景结情,意境苍茫,令人回味无穷。全诗语言平易却意蕴深厚,情感由暖转凉,节奏自然流畅,充分展现杨万里“活法”诗风的特点。
以上为【送颜几圣龙学尚书出守泉州二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里送别诸作,多率意而成,而此首情致宛转,语有寄托,尤见匠心。”
2. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“诚斋善用俗语入诗而不失雅趣,如‘布袜青鞋’‘行尘不得追’,皆眼前语而耐咀嚼。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》称:“万里诗主活泼自然,此篇叙事怀人,情景交融,足见其晚年笔力愈老愈辣。”
4. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“前四句写人品,后四句写别情,章法井然,虽无奇语而气味醇厚。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但在论及杨万里送别诗时指出:“其送人出守之作,往往于闲谈中寓敬意,于轻快处见深情,如此类是也。”
以上为【送颜几圣龙学尚书出守泉州二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议