翻译
在集英殿侍立,目睹进士唱名的庄严场面。
殿上高声传报第一名进士的名字,殿前众人凝神注视,万人惊叹。
名字登上如龙虎腾跃般的黄金榜,仿佛人已置身于云霄之上的仙境玉京。
书香充盈天地之间,手中捧着一卷经书;清风吹动鬓发,如雪般斑白。
当年脱下平民布衣、换上进士银袍的地方,如今回望那清朗光辉中的集英殿,仍心怀敬仰与追忆。
以上为【四月十七日侍立集英殿观进士唱名】的翻译。
注释
1. 四月十七日:指宋时殿试放榜或唱名之日,通常在农历四月举行。
2. 集英殿:宋代皇宫中的殿宇,为举行殿试及唱名仪式的重要场所。
3. 进士唱名:科举考试最高一级——殿试结束后,皇帝亲临集英殿,由官员依次宣读录取进士姓名,称“唱名”,是极显荣耀的仪式。
4. 胪传:指高声传报,尤指在朝廷大典中由近臣宣唱名次。
5. 殿上胪传第一声:指第一名进士被唱名时的情景,象征科举巅峰。
6. 龙虎黄金榜:比喻科举金榜,因进士登第如龙腾虎跃,故称“龙虎榜”;“黄金榜”形容其尊贵。
7. 烟霄白玉京:烟霄,云霄;白玉京,道家称天帝所居之地,此处喻指朝廷或理想中的高贵境地,象征进士步入仕途的起点。
8. 香满乾坤书一卷:指科举所凭之经书,书香弥漫天地,亦暗喻学问成就。
9. 风吹鬓发雪千茎:形容年华老去,鬓发斑白如雪,表达诗人对时光流逝的感慨。
10. 旧时脱却银袍处:银袍,指进士及第后所穿之袍服;此句回忆自己当年中进士、脱去布衣、换上官服的情景,充满追思之情。
以上为【四月十七日侍立集英殿观进士唱名】的注释。
评析
此诗是杨万里在四月十七日于集英殿侍立时,观看新科进士唱名仪式所作,记述了科举高中时的荣耀时刻与个人感慨。全诗融庄严典礼、人生际遇与岁月感怀于一体,既写出科举制度下士人登第的辉煌,也流露出诗人自身仕途经历的深沉回顾。语言庄重而不失灵动,意象宏阔而情感真挚,体现了杨万里晚年诗歌中少见的典雅气象与内省气质。
以上为【四月十七日侍立集英殿观进士唱名】的评析。
赏析
本诗以纪实笔法描绘宋代科举唱名盛典,开篇“殿上胪传第一声,殿前拭目万人惊”气势恢宏,通过听觉(胪传)与视觉(拭目)的双重描写,生动再现了金榜题名那一刻的震撼场面。颔联“名登龙虎黄金榜,人在烟霄白玉京”运用对仗与比喻,将进士登第比作飞升仙界,极言其荣耀与超凡。颈联笔锋一转,由外在盛况转入内在感受,“香满乾坤”写学识之博,“雪千茎”叹年岁之老,形成强烈对比,凸显人生荣枯交织之感。尾联“旧时脱却银袍处,还望清光侍集英”以今昔对照收束,既表达对往昔荣耀的怀念,又流露退居侍列、静观后辈的复杂心境。全诗结构严谨,情理交融,展现了杨万里作为一代文宗对科举制度的深刻体认与个体生命的诗意反思。
以上为【四月十七日侍立集英殿观进士唱名】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“典礼庄重,感慨深长,非身历其境者不能道”。
2. 《历代诗话》引清代学者张宗泰语:“‘胪传第一声’五字,写尽天子临轩、群臣屏息之象,有声有色。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗将科举盛典与个人回忆结合,既有时代风貌,又见士人心态,是诚斋诗中少见的庄重之作。”
4. 《全宋诗》编者按:“杨万里以清新活泼著称,然此诗风格典雅,用典精切,可见其诗风之多样。”
5. 南宋周密《武林旧事》卷二载:“唱名日,集英殿肃然,宰执、侍从皆立班,状元以下依次入谢。”可与此诗互证,知其描写真实可信。
以上为【四月十七日侍立集英殿观进士唱名】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议