翻译
元宵节的景物已近尾声,我闭门不出,未曾外出观赏。
还觉得烛光刺眼,损伤了病弱的眼睛,连忙添衣尝试抵御初春的寒意。
京城下了将近一尺深的雪,持续了十多天,而此地(毗陵)只有零星小雪,雪花落地即干。
不等宫观中的香火燃尽,海风已将积雪吹上了紫金盘般的山顶。
以上为【正月十九日五更诣天庆观谢雪闻都下尺雪旬日而毗陵三四微雪而已】的翻译。
注释
1. 正月十九日五更:农历正月十九日凌晨,五更为天将明之时。
2. 诣:前往,到某地去。
3. 天庆观:道教宫观名,宋代各地多有天庆观,为祭祀祈福之所。
4. 谢雪:因降雪而前往道观致谢,古人认为雪为祥瑞,可润泽万物,故有谢天之意。
5. 阑残:将尽、衰落的样子,此处指元宵节后的萧条景象。
6. 中都:指南宋首都临安(今杭州),亦可泛指京师地区。
7. 尺雪:形容雪量极大,积雪达一尺之厚。
8. 逾旬许:超过十天左右。
9. 毗陵:古地名,即今江苏常州,杨万里曾在此任职或途经。
10. 紫金盘:比喻山巅积雪之状,形如紫色金盘,或指道观屋顶、山峰高耸如盘。
以上为【正月十九日五更诣天庆观谢雪闻都下尺雪旬日而毗陵三四微雪而已】的注释。
评析
这首诗是杨万里在正月十九日凌晨前往天庆观谢雪时所作,通过对比京都大雪与地方微雪的差异,抒发了对自然气象变化的敏锐感受以及自身病体困居的孤寂心境。诗中既有对节令变迁的细腻描写,也隐含着诗人对仕途或世事冷暖的微妙感慨。语言平实自然,却意境深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常细节、寓情于景的艺术特色。
以上为【正月十九日五更诣天庆观谢雪闻都下尺雪旬日而毗陵三四微雪而已】的评析。
赏析
本诗以“谢雪”为题,实则借雪写心,结构上由近及远,由内而外。首联写诗人病居闭户,连节日余韵都无心欣赏,透露出倦怠与孤寂;颔联通过“烛光欺病眼”“试春寒”等细节,刻画身体不适与早春寒冽交织的状态,极富生活实感。颈联笔锋一转,以“中都尺雪”与“此地飞花乾”形成强烈对比,既写出地域气候差异,也可能暗喻政治中心与边远之地的冷暖不同。尾联想象奇崛,“海风吹上紫金盘”,将无形之风与有形之雪、人间香火与天上仙境勾连,意境开阔,余韵悠长。全诗看似平淡,实则层次丰富,情感含蓄,典型体现杨万里观察入微、语言灵动的诗风。
以上为【正月十九日五更诣天庆观谢雪闻都下尺雪旬日而毗陵三四微雪而已】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里作诗,兴味盎然,即事成咏,不假雕饰而天然工妙。”
2. 《四库全书总目提要》评杨万里诗:“活法圆通,机趣洋溢,往往于常语中得其新意。”
3. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里善于用白描手法写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。”
4. 周密《浩然斋雅谈》称:“诚斋晚年诗,多寓身世之感于山水节候之间,婉而不迫。”
5. 《历代诗话》引吴之振语:“此等诗看似不经意,实则字字有着落,不可轻读。”
以上为【正月十九日五更诣天庆观谢雪闻都下尺雪旬日而毗陵三四微雪而已】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议