翻译
我骑马停驻在林冈之上,放眼远望,视野豁然开朗。战云散去之处,一条溪水静静流淌。水边的捣米声仿佛还传自晋代,宫中黍稷丛生,又有谁像微子那样怜悯衰败的周室?南方如今只须歼灭这些小股叛逆之徒,而北行的车驾何时才能重返故都、收复中原?我发誓以七尺之躯报效圣明君主,愤怒地指向天涯,泪水却止不住地流下。
以上为【题骤马冈】的翻译。
注释
1. 骤马冈:地名,具体位置不详,疑为岳飞行军途中所经之地,因诗题“题”字可知为即景题咏之作。
2. 立马林冈:驻马于林间高坡之上,象征登高望远、审视战场形势。
3. 豁战眸:开阔视线,使作战的目光得以舒展。“豁”意为开阔、舒展。
4. 阵云:战场上空的云气,古人认为可预示战事吉凶,此处亦指战争氛围。
5. 机舂:指水力推动的舂米机械,即“水碓”。
6. 水沚:水中小洲。
7. 犹传晋:暗指此地风俗或生产方式自晋代延续至今,喻指文化传承未绝。
8. 黍秀宫庭:典出《诗经·王风·黍离》,周室东迁后,旧臣过故都,见宗庙宫室尽为禾黍,悲而作歌。此处借指中原沦陷、朝廷南迁后的哀痛。
9. 孰悯周:有谁会像古之忠臣那样哀悯衰微的王朝?反问语气,表达无人关心国事之痛。
10. 南服只今歼小丑,北辕何日返神州:南服,指南方疆土;小丑,对叛乱者的蔑称,此处或指杨幺等农民起义军;北辕,车驾北行,喻收复中原;神州,指中原故土。两句形成对比,表明平定内乱非终极目标,恢复北方才是心愿。
以上为【题骤马冈】的注释。
评析
《题骤马冈》是南宋抗金名将岳飞所作的一首七言律诗,体现了其忠愤激昂的爱国情怀与壮志难酬的悲愤情绪。全诗由登高望远起笔,借景抒怀,从眼前之景转入历史兴亡之思,再联系当下战局,最终落脚于个人誓死报国的决心。诗中融合了历史典故与现实感慨,语言凝练,情感深沉,既有军事将领的豪迈气概,又具士大夫式的忧国忧民,展现出岳飞作为一代民族英雄的精神风貌。
以上为【题骤马冈】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写景,以“立马林冈”开篇,气势雄健,“阵云开处一溪流”则刚柔相济,战云与溪流对照,暗示战事暂歇却隐忧未除。颔联用典精妙,“机舂水沚犹传晋”写民生延续,文化未断;“黍秀宫庭孰悯周”转而抒发故国之悲,两相对照,凸显世事变迁而忠贞者稀。颈联直陈时局,“歼小丑”显轻蔑,“返神州”寄厚望,表现出岳飞以恢复中原为己任的战略眼光。尾联抒情激烈,“誓将七尺酬明圣”显忠贞,“怒指天涯泪不收”则情不能已,刚烈中见悲怆,极具感染力。全诗融叙事、写景、用典、抒情于一体,语言质朴而意境深远,堪称岳飞诗歌中的代表作。
以上为【题骤马冈】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“武穆(岳飞)诗不多见,然皆慷慨激烈,有龙虎之气,足见其心志。”
2. 清·沈德潜《古诗源》虽未录此诗,但在论及宋代武人诗时称:“岳武穆数章,忠义之气凛然,读之令人奋发。”
3. 近人钱基博《中国文学史》评曰:“岳飞诗如《题骤马冈》《送紫岩张先生北伐》等,皆忠愤所结,语无雕饰而动人肺腑。”
4. 《全宋诗》编者按:“此诗作年无考,然观其‘南服歼小丑’语,或作于镇压杨幺之后,‘北辕返神州’则明其志在恢复,非专事内讨也。”
5. 《岳飞集校注》(王曾瑜校注)谓:“此诗情景交融,用典贴切,‘黍秀’一联尤见家国之痛,足与《满江红》词并传。”
以上为【题骤马冈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议