翻译
黄河之水从西而来,它决开昆仑,咆哮万里,冲击着龙门,尧帝曾经为这滔天的洪水,发出过慨叹。大禹也为治理这泛滥百川的沮天洪水。不顾幼儿的啼哭,毅然别家出走。在治水的日子里,他三过家门而不入,一心勤劳为公。这才治住了洪水,使天下人民恢复了男耕女织的太平生活。虽然消除了水害,但是留下了风沙的祸患。古时有一个狂夫,他披头散发大清早便冲出门去,要徒步渡河。别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要向河里跳。猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫果然被水所溺,其尸首随波逐流,漂至大海,被那白齿如山的长鲸所吞食。其妻弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈失再也回不来了。
版本二:
黄河自西奔涌而来,冲决昆仑山势,咆哮万里直撞龙门。巨浪滔天,连圣君尧帝也为此叹息忧愁。大禹治理百川,三过家门而不入,儿子啼哭也顾不上照看。他制服了汹涌的洪流,堵塞洪水,使九州百姓得以开始种桑养蚕、安居乐业。水患虽已消除,但天地间仍是一片苍茫风沙。一位披头散发的老翁,狂妄而痴迷,清晨来到河边,想要做什么呢?旁人不以为意,妻子苦苦劝阻,但他仍执意渡河。猛虎尚可搏斗,黄河却难以凭恃,他果然溺死于河中,尸身漂至海边。有一条白齿如雪山般的巨鲸,老翁的尸体竟被挂在其齿间,箜篌所奏出的悲歌,终究未能将他唤回。
以上为【公无渡河】的翻译。
注释
公无渡河:乐府古题,又名“箜篌引”。郭茂倩《乐府诗集》卷二十六列入《相和歌辞》。
昆仑:昆仑山。
龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。
理:即治理,唐人避唐高宗讳,改“治”为“理”。
窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。
九州:指天下。蚕麻:养蚕种麻,此泛指农业生产。
茫然风沙:此句的意思是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。
凭:徒步渡过河流。
挂罥(juàn):尸骨挂于雪齿之间。
箜篌:古时的一种弦乐器。似琴而小,用拨弹之。有竖、卧两种。
1. 公无渡河:乐府古题,又名《箜篌引》,源自朝鲜津卒霍里子高妻丽玉所作之歌,讲述一狂夫渡河溺死的悲剧。
2. 黄河西来决昆仑:形容黄河源头远在昆仑山,水流汹涌,仿佛冲决山体而出。昆仑,古代传说中黄河发源地。
3. 咆哮万里触龙门:黄河奔腾万里,冲击龙门(今山西河津与陕西韩城之间),传说为大禹所开。
4. 波滔天,尧咨嗟:洪水滔天,连圣君尧也为之叹息。《尚书·尧典》载尧时洪水为患。
5. 大禹理百川:大禹疏导百川,平息水患。理,治理。
6. 儿啼不窥家:化用“三过家门而不入”典故,形容大禹治水之勤。
7. 杀湍湮洪水:遏制急流,堵塞洪水。杀湍,制止激流;湮,堵塞。
8. 九州始蚕麻:天下安定后,人民始得从事农桑。九州,指中国全境。
9. 被发之叟:披头散发的老翁,指诗中执意渡河者。
10. 挂罥于其间:被缠绕、悬挂于巨鲸齿间。罥,挂住。
以上为【公无渡河】的注释。
评析
《公无渡河》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗是借乐府古题以及古老的渡河故事写下的一首狂放而怫郁的悲歌。诗中描述一狂夫不顾河水汹涌只身过河,他的妻子在后边呼喊着却不能阻止,狂夫坠河溺水而死的场景,表现了一种知其不可为而为之的悲剧精神。全诗描写生动,气势磅礴,体现了浓郁的悲壮色彩。
《公无渡河》是李白借用乐府旧题创作的一首极具悲剧色彩的诗篇。原题属《相和歌辞·瑟调曲》,本为一曲凄绝的爱情悲剧故事:一狂夫不顾劝阻渡河溺死,其妻援箜篌而歌,哀痛欲绝。李白在此基础上加以艺术升华,将个人悲剧置于宏大的历史与自然背景之中,通过黄河泛滥、大禹治水等神话与史实交织的意象,构建出一种宇宙性的苍茫感与命运的不可抗拒性。全诗由自然之怒、圣王之功、凡人之执、死亡之惨层层推进,最终以“挂罥鲸齿”“箜篌不还”的意象收束,极尽悲壮奇幻之致,体现了李白浪漫主义诗歌的典型特征:想象奇崛、情感浓烈、气势磅礴。
以上为【公无渡河】的评析。
赏析
此诗结构宏大,意境深远,可分为三个层次:第一层写黄河之威与治水之功,从“黄河西来”到“茫然风沙”,以神话笔法描绘自然之力与人类抗争的伟业;第二层转入个体悲剧,“被发之叟”登场,与前文浩荡历史形成强烈反差;第三层则以超现实手法描写死亡结局,巨鲸衔尸、箜篌不返,将悲情推向极致。李白善用对比:大禹之智与狂叟之愚,治水之成与个体之毁,历史之恒久与生命之短暂。尤其结尾“公乎公乎挂罥于其间,箜篌所悲竟不还”,语调如呼如泣,极具戏剧张力。全诗语言雄奇奔放,音节顿挫有力,融合楚辞式的哀婉与盛唐气象的壮阔,堪称乐府诗中的神品。
以上为【公无渡河】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“太白此作,取《箜篌引》本意而恢张之,以黄河起,以鲸齿结,奇想骇人,真有崩山倒海之势。”
2. 《李太白诗集注》(王琦):“通篇以‘河’为线索,自昆仑发源,经龙门,至海湄,贯串古今,包罗万象。‘公无渡河’四字,反复低回,悲从中来,非太白不能为此声。”
3. 《唐宋诗醇》(清高宗敕编):“此诗叙事如画,写景如雷,抒情如泣。大禹治水,乃补天裂;狂夫赴河,实蹈危机。一治一乱,一智一愚,对照分明,而终归于无可奈何之叹。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“太白乐府,往往以气驱词,此篇尤甚。‘虎可搏,河难凭’二语,斩截有力,使人凛然知命之不可违。”
5. 《昭昧詹言》(方东树):“起手即写黄河之怒,如雷霆万钧;中幅插入大禹事,以见人力可回天;末以狂夫之死,反衬天威之不可犯。章法井然,而气魄吞吐六合。”
以上为【公无渡河】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议