翻译
世人热衷于栽种桃树李树,全都种在权贵富豪之家。
争相攀折以求捷径,只为趁着春日和暖之时获取荣华。
可一旦秋霜降临,那些荣耀便难以长久留存。
哪知道南山的桂花树,绿叶繁茂,芳香源自深根。
清幽的树荫也足以让人寄托身心,为何不肯将它种在您的庭院之中呢?
以上为【咏桂】的翻译。
注释
1. 咏桂:吟咏桂花树,借物抒怀。
2. 世人:指世俗之人。
3. 桃李:比喻趋时媚俗、易得赏识却难久存的事物,亦暗指依附权贵者。
4. 金张门:汉代金日磾、张安世两家皆为显贵世家,后泛指权贵之门。
5. 攀折争捷径:比喻人们争相巴结权贵以求快速升迁。
6. 春风暄:春日温暖,象征权势当盛之时。
7. 天霜下:秋霜降临,比喻时运变迁或权势衰落。
8. 南山桂:终南山(在长安南)所产桂花树,象征隐逸高洁之士。
9. 清阴亦可托:清凉的树荫也可供人依靠,喻高洁之士可为人所敬仰依托。
10. 树君园:种植在您的园中,含有希望贤主能重用贤才之意。
以上为【咏桂】的注释。
评析
李白此诗借咏桂抒怀,通过对桃李与桂树的对比,批判了世俗趋炎附势、追求短暂荣华的风气,赞美了桂花不慕繁华、扎根深远、清香自守的高洁品格。诗人以“南山桂”自喻,表达自己不愿依附权贵、宁愿保持独立人格与精神自由的情操。全诗语言质朴而意蕴深远,托物言志,寓意鲜明,体现了李白诗歌中少见的含蓄与沉静之美。
以上为【咏桂】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,开篇即写世人竞相种植桃李于权贵之门,形象地揭示了当时社会追逐名利、依附权势的风气。“攀折争捷径”一句尤为犀利,既写实又寓讽,揭示出人们为求功名而不择手段的心态。紧接着笔锋一转,指出桃李虽盛于春风,却难经秋霜,荣华短暂,暗示依附权贵者终将失势。
而后诗人推出“南山桂”作为对照:它不争春色,却绿叶常青,芳根深植,香气内蕴。这不仅是对桂花自然特性的描写,更是对理想人格的礼赞——不媚俗、不张扬,却自有其价值与尊严。结尾“何惜树君园”以反问作结,既含劝诫,又带自荐之意,流露出诗人渴望被真正赏识的期待。
全诗结构严谨,由俗到雅,由表及里,层层递进。风格上不同于李白常见的豪放飘逸,而是趋于沉郁含蓄,展现出其诗歌艺术的多样性。
以上为【咏桂】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,托兴深远,语近而意远,有骚人之遗韵。”
2. 《李太白诗集注》引王琦语:“此诗借桂以自况,谓己不欲趋附权要,如桂之生于南山,不与桃李争春,而清芬自远也。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“桃李比趋时之士,桂比守道之君子,寓意甚明。‘清阴亦可托’,贤者自重之词。”
4. 《历代诗话》中载:“李白《咏桂》,语淡而味长,非唯咏物,实乃自誓之辞。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“通过桃李与桂树的对比,表达了诗人对独立人格的坚守和对世俗价值观的批判。”
以上为【咏桂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议