翻译
感念你情意深重,为离别而惋惜,送我时殷勤劝酒,杯中酒盛得满满。
并非我不愿一醉方休、沉醉不醒,只是担忧醒来之后,踏上前路时的孤寂与清醒。
以上为【离筵诉酒】的翻译。
注释
1. 离筵:饯别的宴席。
2. 诉酒:以酒寄意,倾诉离情。此处指在离别宴上饮酒话别。
3. 韦庄:晚唐著名诗人、词人,字端己,京兆杜陵人,花间派代表之一。
4. 感君情重惜分离:感激你因惜别而情意深厚。
5. 送我殷勤酒满卮(zhī):殷勤地为我斟满酒杯。卮,古代盛酒的器皿。
6. 不是不能判酩酊:并不是不能痛饮至大醉。“判”通“拼”,意为甘愿、舍弃。酩酊,大醉貌。
7. 却忧前路酒醒时:但忧虑的是,酒醒之后独自上路的情景。
以上为【离筵诉酒】的注释。
评析
这首诗以离别饮酒为背景,抒发了诗人对友情的珍视和对前路的忧虑。全诗语言质朴自然,情感真挚动人。诗人并未直写离愁,而是通过“酒”这一意象,巧妙传达出内心的复杂情绪:既感激友人深情厚谊,又无法摆脱离别的伤感;既想借酒忘忧,又害怕酒醒后面对孤独旅程。这种矛盾心理,使诗意更加深沉细腻,体现出韦庄诗歌“婉约含蓄、情致绵长”的风格特点。
以上为【离筵诉酒】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层层递进,情感饱满。首句“感君情重惜分离”直抒胸臆,点明离别主题与对方的深情;次句“送我殷勤酒满卮”以具体场景渲染气氛,酒满杯浓,情亦深厚。第三句转折,“不是不能判酩酊”,看似洒脱,实则欲抑先扬;末句“却忧前路酒醒时”道出真正心事——怕的不是醉,而是醒后的孤寂。这种“醉易避愁,醒难承绪”的心理刻画极为深刻。全诗无一生僻字,却意味悠长,体现了韦庄善用日常语言表达深沉情感的艺术功力。作为一首赠别之作,它超越了形式上的应酬,展现出真实的人情温度与人生况味。
以上为【离筵诉酒】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七百收录此诗,题作《离筵诉酒》,归入韦庄名下。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其风格近于其所推崇的“温柔敦厚”一路。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗:“语浅情深,最宜于离怀别绪。”虽未专评此篇,然可移用于此。
4. 今人周汝昌主编《唐诗鉴赏辞典》未收此诗条目。
5. 此诗流传不广,不见于宋代重要选本如《万首唐人绝句》《唐百家诗选》等,可能为集外小品或后人辑录之遗作。
6. 韦庄集中,《浣花集》原编十卷,此诗未见于常见版本,或属补遗性质。
7. 从语言风格观之,此诗平实中见深情,符合韦庄晚期诗风特征。
8. “酒醒时”三字为全诗诗眼,与李清照“浓睡不消残酒”异代同悲,皆以酒醒写愁醒。
9. 此诗与韦庄《菩萨蛮·人人尽说江南好》中“未老莫还乡,还乡须断肠”有相似情感结构:皆以当下欢愉反衬未来哀愁。
10. 虽非韦庄最著名作品,然以其真情实感,仍具典型意义,可视为晚唐士人羁旅离愁的缩影。
以上为【离筵诉酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议