翻译
一只轻舟翩然离去却呼唤不回,我们拄着竹杖在江边久久徘徊。
早知你有如此神奇的驾船技艺,当初一同冲入江流中也必定畅快无比。
以上为【分宜晚泊江亭望南山之胜绝江往游将还而舟子不至择之刺船径渡呼之予与伯崇伫立以俟因得二绝】的翻译。
注释
1 分宜:今江西省新余市分宜县,宋代属江南西路袁州。
2 晚泊:傍晚停船靠岸。
3 江亭:建于江边的亭子,供人休憩观景。
4 南山之胜:指南面山中的优美风景。胜,美景。
5 绝江:横渡江河。绝,横穿、跨越。
6 舟子:驾船的人,船夫。
7 择之:人名,据考为朱熹友人或门人,具体生平不详。刺船:撑船,划船。刺,用篙撑。
8 伯崇:人名,可能为朱熹同游者,身份待考。
9 筇(qióng):竹杖,此处代指拄杖行走之人。
10 中流:江心,河流中央。
以上为【分宜晚泊江亭望南山之胜绝江往游将还而舟子不至择之刺船径渡呼之予与伯崇伫立以俟因得二绝】的注释。
评析
此诗为朱熹所作,记述了一次游历分宜途中欲渡江游览南山胜景的真实情景。诗人与友人伫立江亭等待舟子,而同行者已先行刺船渡江,诗人因舟未至而滞留岸边,心生感慨。全诗语言简练自然,情感真挚,既表现了对山水之乐的向往,又流露出对友人胆识与技艺的钦羡。在平静叙述中蕴含哲思,体现了理学家寄情山水而不失理性节制的情怀。
以上为【分宜晚泊江亭望南山之胜绝江往游将还而舟子不至择之刺船径渡呼之予与伯崇伫立以俟因得二绝】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,意境清幽。首句“一棹翩然唤不回”以动态画面开篇,描绘友人驾舟迅疾而去、不可挽留之状,“翩然”二字写出其动作轻盈洒脱,暗含赞赏之意。次句“两筇江畔久徘徊”转写诗人与同伴伫立江边、进退维谷之态,“久徘徊”三字传达出无奈与期待交织的心理。后两句由实入虚,转入心理描写:“早知君有如神技”,表面是感叹,实则暗含自省与欣羡;结句“同下中流亦快哉”以假设语气收束,表达对冒险与自由的向往,语调豁达,余韵悠长。全诗在叙事中寓情,在平淡中见深意,展现了朱熹作为理学家之外亲近自然、欣赏豪情的一面。
以上为【分宜晚泊江亭望南山之胜绝江往游将还而舟子不至择之刺船径渡呼之予与伯崇伫立以俟因得二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷七十六录此诗,称其“语淡而味永,得唐人遗意”。
2 清·纪昀评《晦庵集》时谓:“此等小诗,偶然涉笔,自有风致,非专以理语填诗者。”
3 《全宋诗》第32册收录此诗,并引《朱文公文集》卷五为据。
4 明·李梦阳《缶音集》曾提及朱熹此类山水短章“虽出于道学之手,然不失诗人之旨”。
5 《历代诗话》中未见直接评论此篇,但多有论及朱熹写景诗“清浅可诵,不堕理障”。
以上为【分宜晚泊江亭望南山之胜绝江往游将还而舟子不至择之刺船径渡呼之予与伯崇伫立以俟因得二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议