翻译
离开屏山至今已有数年,如今归来只见隐居的小路已长满荒草。
清除杂草后顿觉风光清朗、景色宜人,徘徊其间又惊讶于景物焕然一新。
楼外千重树林遮蔽了前行的道路,台阶前的一湾流水仿佛依恋着行人的尘迹。
我劝您再多作逗留的打算,与同道好友追游相聚的机会实在不多。
以上为【留秀野刘丈二首】的翻译。
注释
1 留秀野刘丈二首:题为组诗之一,“秀野”或指清幽旷野之地,亦可能为地名或园名;“刘丈”是对姓刘长者的尊称。
2 一去屏山今几春:屏山,据考为福建崇安(今武夷山市)一带山名,朱熹曾讲学于此;此句言离别已久。
3 归来三径但荒榛:三径,典出陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”,代指隐士居所;荒榛,荒草丛生。
4 剪除便觉风烟好:剪除杂草后,视野开阔,风景清明;风烟,指自然景色。
5 徙倚还惊物色新:徙倚,徘徊;物色新,景物焕然一新。
6 楼外千林遮去路:千林,众多树木;遮去路,暗示离别之路被阻,含挽留之意。
7 阶前一水恋行尘:行尘,行人扬起的尘土;水似有情,眷恋行人,拟人手法表达惜别之情。
8 劝君更作留连计:劝友人多作停留之打算。
9 同社追游苦未频:同社,志趣相投的朋友团体,或指诗社、文会;追游,一同游览;苦未频,遗憾相聚太少。
10 朱熹:南宋著名理学家、教育家、诗人,字元晦,号晦庵,诗风清峻简淡,常寓理于诗。
以上为【留秀野刘丈二首】的注释。
评析
此诗为朱熹赠别友人刘丈之作,题为“留秀野”,意在劝其暂留共游。全诗以归隐之景起兴,通过描写自然环境的变迁与清新之美,抒发对友情的珍视和对闲适生活的向往。诗人借景抒情,寓理于景,在清新淡远的意境中传达出对人生聚散无常的感慨以及对志同道合者共处时光的珍惜。语言质朴而意境深远,体现了朱熹作为理学家兼诗人的双重气质:既有哲思的沉静,又有情感的温润。
以上为【留秀野刘丈二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“去”“归”对照,点明久别重逢之境,又以“荒榛”写出人事变迁,隐含沧桑之感。颔联笔锋一转,写整治之后的清新气象,“剪除”既实指清理杂草,亦可引申为涤除尘虑,心境澄明,体现理学家修养功夫。颈联写景细腻,“千林遮路”既写实景,又暗喻前程迷茫或离别难舍;“一水恋尘”则以拟人手法赋予自然以情感,极富诗意。尾联直抒胸臆,劝友人留连共游,呼应诗题“留”字,情感真挚。全诗语言朴素而不失典雅,意境由荒寂转向明朗,情感由怅惘转为殷切,层次分明。作为理学家之诗,不刻意说理,而理趣自现,正所谓“即物穷理”,在山水流连中见人格境界。
以上为【留秀野刘丈二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,评曰:“语淡而味永,有陶韦遗风。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“虽以道学名家,而诗格清婉,不涉理障。”
3 《历代诗话》引明代学者语:“朱子诗多寓感时伤事之意,此篇则纯乎写景抒情,温柔敦厚,得风人之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“‘阶前一水恋行尘’一句,化无情为有情,极为传神,是宋代山水诗中的佳句。”
以上为【留秀野刘丈二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议