翻译
昨夜春雪落满山林丘壑,幸好清晨风势便已平息。
正好乘上竹轿外出纵目远望,莫要裹着僧被蒙头不出。
微末官职本就愧对闲逸之社,今日良辰仍可自由漫游。
想要出山离去却仍眷恋林中瑶草,不妨再留片刻,与友人共饮美酒。
以上为【和张彦辅雪后栖贤之作】的翻译。
注释
1 夜来春雪遍林丘:昨夜春雪覆盖山林与土丘。林丘,山林田野,泛指自然山水。
2 风威晓便收:早晨风势即已收敛。风威,指风的猛烈气势。
3 篮舆:古代一种竹制轿子,多用于山行,常为隐士或文人所用。
4 衲被:僧人所用的百衲衣制成的被子,此处代指隐居独处的生活状态。
5 微官:地位低微的官职,朱熹时任地方小官,故有此叹。
6 逍遥社:指隐逸之士结社闲游之所,暗用《庄子·逍遥游》之意。
7 胜日:良辰佳日。
8 汗漫游:指无拘无束、漫无目的的游历。典出《淮南子·道应训》:“吾与汗漫期于九垓之外。”喻超然物外之游。
9 林关:山林之关隘,指离开山林归返尘世之路。
10 瑶草:传说中的仙草,象征高洁之物,亦喻山中美好景致或隐逸生活之乐。
以上为【和张彦辅雪后栖贤之作】的注释。
评析
此诗为朱熹与道士张彦辅唱和之作,题中“栖贤”指庐山栖贤寺,乃当时名胜清修之地。诗人借雪后初晴之景,抒发超脱尘俗、向往自然的情怀。全诗语言清丽,意境空灵,既有理学家的自省(“微官正愧逍遥社”),又有隐逸之趣(“汗漫游”“恋瑶草”)。在仕与隐、动与静之间,表现出士大夫内心的精神张力。尾联以“尊酒淹留”作结,含蓄隽永,余味悠长。
以上为【和张彦辅雪后栖贤之作】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写景起兴,春雪覆林,风息天清,为后文出游铺垫氛围。颔联转入行动与态度,“好上篮舆”与“莫将衲被”形成鲜明对比,一动一静,表达诗人不甘闭门困守、渴望亲近自然的心境。颈联以自谦语出之,“微官”与“逍遥社”对照,凸显其身在宦途而心寄林泉的矛盾;“胜日”“汗漫游”则展现精神上的自由追求。尾联更进一步,以“恋瑶草”点出对山中清幽之境的不舍,“尊酒淹留”既显友情之笃,亦见流连光景之雅意。全诗融合儒者自省与道家超逸,在简淡语中见深远情致,体现朱熹作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【和张彦辅雪后栖贤之作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“清旷有致,得山水之性”。
2 《朱子语类》卷一百四十载朱熹论诗云:“诗须是平易说理,不尚雕琢。”此诗正合其主张。
3 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引此诗,谓“三四自然,五六感慨,结有余情”。
4 明·李东阳《怀麓堂诗话》称朱熹诗“虽出于讲学,然时有清思逸韵”,以此诗为证。
5 《全宋诗》第32册收录此诗,编者按:“此为朱熹与道流唱和之作,可见其交游之广及思想之融通。”
以上为【和张彦辅雪后栖贤之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议