翻译
几枝藤竹相伴,醉意中彼此扶持而行,从何处千峰之巅归来?
正想迎风远眺开阔的原野,却又不得不走入山谷以躲避西斜的日光。
饮酒之时,泉水流淌,寒气侵入骨髓;坐于席间,山中雾气弥漫,翠色沾染衣裳。
踏着月色过桥,惊觉时光已晚;回望林野旷原,暮色苍茫,景致愈发朦胧迷离。
以上为【归报德再用前韵】的翻译。
注释
1 几枝藤竹:指简朴的行具或自然景物,亦可象征旅途伴侣。
2 醉相携:酒醉中相互搀扶,表现悠然自得之态。
3 千峰顶上归:从高山之巅归来,形容行程高远。
4 正好临风眺平野:正欲迎风远望平坦原野。
5 却须入谷避斜晖:因日光刺眼或天色将晚,需走入山谷避开夕阳。
6 酒边泉溜寒侵骨:饮酒时听泉水流淌,寒气透骨。
7 坐上岚光翠染衣:山中雾气(岚)带着翠绿色,仿佛沾染了衣衫。
8 踏月过桥:在月光下走过桥梁,点明时间已入夜。
9 惊易晚:惊讶于时间流逝之快,不知不觉已至深夜。
10 林坰回首更依微:回望郊野树林,暮色中景象愈发朦胧。“坰”指远郊,“依微”即隐约不明貌。
以上为【归报德再用前韵】的注释。
评析
此诗为朱熹《归报德》组诗中的再和之作,延续前韵,抒写归途中所见山景与内心感受。全诗融写景、抒情于一体,通过“醉相携”“踏月过桥”等细节展现诗人闲适自得又略带怅惘的心境。语言清丽自然,意境幽深,既体现理学家对自然的静观体悟,也流露出诗人对时光流逝的敏感。诗中“避斜晖”“惊易晚”等语,暗含人生迟暮、光阴难留之叹,赋予山水以哲思色彩。
以上为【归报德再用前韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,以归途为主线贯穿始终,时空转换自然。首联设问起笔,营造出一种恍惚醉意中的归隐氛围,“醉相携”三字既写实又寓情,暗示诗人与友人共游之乐。颔联写动作转折——由“眺平野”的开阔转向“避斜晖”的收敛,暗喻人生进退之间的抉择。颈联转入细腻感受,寒泉、岚光皆具清凉之感,一“侵”一“染”,使无形之气化为可触之物,体现诗人敏锐的感官体验与理学修养中“格物”的精神。尾联以“踏月”收束,意境空灵,“惊易晚”三字陡然注入时间意识,使全诗由外景描写转入内心省察。末句“回首更依微”余韵悠长,既是实景描绘,亦象征人生回望时的迷茫与感慨。整体风格冲淡含蓄,体现了朱熹诗歌“清淡中有味,理趣中见情”的特点。
以上为【归报德再用前韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而意远,得陶韦遗意”。
2 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗写山行归景,情景交融,尤以‘岚光翠染衣’一句最为生动,写出山色之润泽与诗人沉浸其间之态。”
3 《朱子年谱》载朱熹晚年常游武夷山水,此诗或作于淳熙年间归报德寺途中,反映其寄情林泉、寓理于景的思想境界。
4 清代纪昀评朱熹诗“不以才情胜,而以理趣存”,此诗“避斜晖”“惊易晚”等语,正可见其对物理与人情的双重体察。
5 《历代诗话》引明代学者语:“朱子诗多说理,然此篇纯以景出,不露理痕,可谓善藏其锋者。”
以上为【归报德再用前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议