翻译
双剑峰高耸入云,如刀削玉般峻峭挺拔,寒光闪烁,锋芒如经霜雪淬炼般清冷。人们沉溺安逸,昏昏欲睡,谁还能以超凡之志斩除外敌、安定天下,带来太平盛世?
以上为【庐山双剑峯二首】的翻译。
注释
1 双剑峰:庐山著名山峰之一,因两峰并立如双剑而得名。
2 削玉成:形容山峰陡峭洁白,如同用刀削琢美玉而成。
3 芒寒:剑锋闪露寒光,亦喻气势凛然。
4 色淬:颜色如经淬火锻造,更加鲜明坚利。
5 晓霜清:清晨霜色清冷,衬托剑峰之寒冽气质。
6 脑脂:油脂蒙脑,比喻精神昏沉、意志懈怠。
7 压眼:遮蔽视线,引申为被安逸所困而不见危局。
8 高卧:隐居安睡,此处含贬义,指不问世事、无所作为。
9 天骄:原指匈奴单于,后泛指北方强敌,此处代指威胁国家安定的外患或乱源。
10 致太平:实现天下太平,是儒家士人政治理想的终极目标。
以上为【庐山双剑峯二首】的注释。
评析
此诗借庐山双剑峰之形,托物言志,抒发诗人对时局的忧虑与对英雄人物的期待。双剑象征锐气与武德,而“人高卧”则暗讽当时士人或掌权者安于现状、不思进取。末句“谁斩天骄致太平”直抒胸臆,表达出对挽狂澜于既倒、重整乾坤之豪杰的呼唤。全诗意境雄奇,语言凝练,寓刚健于含蓄之中,体现朱熹作为理学家之外的慷慨情怀。
以上为【庐山双剑峯二首】的评析。
赏析
本诗为咏物抒怀之作,以“双剑峰”为核心意象,赋予其超越自然景观的精神品格。首句“削玉成”极写其形之峻洁,次句“芒寒色淬”转写其神之凛冽,将山势化为宝剑,暗喻刚正不阿、锐意进取的人格理想。第三句笔锋一转,由物及人,“脑脂压眼”生动刻画出世人麻木慵懒之态,与前两句形成强烈反差。结句发问有力,“谁斩天骄”既是质疑,更是呼唤,体现出朱熹虽主静修心,却未忘经世致用之责。全诗结构紧凑,比兴巧妙,刚柔相济,在宋诗中别具风骨。
以上为【庐山双剑峯二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称“托峰峦以寄慨,语带风霜”。
2 《历代山水诗选》评曰:“以剑喻峰,以峰刺世,锋芒内蕴,非徒写景也。”
3 《江西诗征》载:“朱子诗不多作,然每出皆有寄托,此篇尤为沉郁激昂。”
4 清·贺裳《载酒园诗话》云:“‘脑脂压眼’四字奇险,使人竦然知警。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“在朱熹存世诗作中,此诗最具英雄气概,反映理学家内心深处的济世情怀。”
以上为【庐山双剑峯二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议