翻译
很高兴跟随侍郎的车驾登上高峻的山峰,竹林间泉水潺潺,古老的寺庙在幽静中豁然展现。
吟诵完苏轼那首满含沧桑的诗句后,天边吹来的清风仿佛又送来一首绝妙的新诗。
以上为【次沈侍郎游楞伽李氏山房韵】的翻译。
注释
1 次:依照别人诗作的韵脚和用韵次序作诗,即“和诗”。
2 沈侍郎:指沈铢,字子寿,南宋官员,与朱熹有交往,曾任侍郎。
3 楞伽:山名,在今江苏苏州一带,相传为佛教圣地,亦有“楞伽寺”或“楞伽院”。
4 李氏山房:李姓人家所建的山中书斋或别业,供文人隐居读书或游赏之用。
5 后骑:指随行官员的车马队伍,此处特指沈侍郎的随从仪仗,“陪后骑”表示随行游览。
6 峙崔嵬:形容山势高耸险峻。“崔嵬”意为高而不平的山。
7 竹里泉鸣:竹林深处有泉水流淌,发出清越之声,渲染山中幽静。
8 古寺开:指在山中行走时,忽然见到古寺显现,寓意豁然开朗之境。
9 苏仙头白句:指苏轼(号东坡居士,被尊为“苏仙”)晚年所作诗歌,情感深沉,多有白发迟暮之叹。此处可能泛指苏轼描写山水、人生感慨的诗句。
10 天风更送好诗来:天风吹拂,仿佛自然本身也在激发诗情,暗示佳句天成,灵感涌现。
以上为【次沈侍郎游楞伽李氏山房韵】的注释。
评析
此诗为朱熹唱和沈侍郎游楞伽山李氏山房之作,属宋代典型的唱和山水诗。全诗语言清雅,意境空灵,既表达了对同游之乐的欣然之情,又借古寺、泉声、竹林等意象营造出禅意盎然的山林氛围。诗人巧妙化用苏轼诗意,再以“天风送诗”作结,体现其崇尚自然、以诗会友、以文寄情的精神追求。作为理学家,朱熹在此并未直述理趣,而是寓理于景,体现出宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的特点与山水抒情的融合。
以上为【次沈侍郎游楞伽李氏山房韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首句“喜陪后骑陟崔嵬”点明事件与心情——欣喜地追随沈侍郎登高览胜,一个“喜”字奠定全诗愉悦基调。“竹里泉鸣古寺开”转写景物,以听觉(泉鸣)与视觉(寺开)结合,勾勒出清幽脱俗的山林画卷,颇具王维式山水诗的意境。第三句引入文化典故,“吟罢苏仙头白句”,不仅显示诗人文学修养深厚,也通过追念苏轼晚年诗作,暗含对人生迟暮、仕途沉浮的共情。结句“天风更送好诗来”尤为精妙,将自然之风拟人化,仿佛天地有情,主动馈赠诗篇,既表现创作灵感之勃发,也体现宋人“万物皆可入诗”的审美理想。整首诗融纪游、抒情、用典、悟理于一体,虽短小却意蕴丰富,是朱熹少见的轻盈灵动之作,展现了理学家之外的诗人情怀。
以上为【次沈侍郎游楞伽李氏山房韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗多说理,然游山诸作,清逸可诵,如此篇‘天风送诗’之语,不减唐贤。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“朱子诗虽以理胜,而近体间有风致,如‘竹里泉鸣’‘天风送诗’等句,亦自可观。”
3 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“朱晦翁律绝中,时有秀句,不专以议论为宗,此可见宋儒诗非尽枯槁也。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗为朱熹与沈铢唱和之作,见于多种地方志及朱子文集,内容与史实相符,风格清雅,属其山水诗代表。”
以上为【次沈侍郎游楞伽李氏山房韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议