翻译
石滩上并辔而行,雪花纷纷下落,已将南山的景色写入小巧清丽的诗篇中。
今日来到后洞,见到积雪压断了横斜的竹枝,不禁想起当初与友人联骑经过石滩时的情景。
以上为【后洞雪压竹枝横道】的翻译。
注释
1 后洞:地名,可能指武夷山一带的某个山洞,朱熹曾讲学于武夷精舍,常游历周边山水。
2 雪压竹枝横道:积雪厚重,压得竹子弯曲横倒在道路上,描写冬日山野实景。
3 石滩:溪流中的石质浅滩,常见于山间溪谷。
4 联骑:两人或多人并马而行,形容同游之乐。
5 雪垂垂:形容雪势绵密不断下落的样子,“垂垂”有低缓、持续之意。
6 南山:泛指南面的山岭,也可能特指诗人居所附近的山,如武夷山南麓。
7 入小诗:将眼前的景色写进诗中,“小诗”谦称自己的诗作。
8 今朝:今日。
9 折竹:被雪压断的竹子,出自《礼记·月令》“孟冬行春令,则蝼蝈鸣,雉雊,草木零落,乃见折竹”,后亦成为冬景常用意象。
10 却思:转而想起,表达由当前情景引发的回忆。
以上为【后洞雪压竹枝横道】的注释。
评析
此诗为朱熹所作的一首即景抒怀之作,语言简淡自然,意境清幽深远。通过“雪垂垂”“折竹”等意象,勾勒出冬日山林的静谧景象,又以今昔对照的手法,借眼前之景唤起对往昔同游的追忆。情感含蓄而不直露,体现出理学家特有的内敛与节制。全诗在写景中寓情,在回忆中见思,展现了诗人对自然与友情的细腻体察。
以上为【后洞雪压竹枝横道】的评析。
赏析
本诗结构精巧,以前后两段形成今昔对照。前两句写昔日与友人共游石滩,雪景如画,诗意盎然,是动态的、温暖的记忆;后两句转写今日独访后洞,见折竹覆雪,静谧萧然,触发对往昔的怀念。一“已把”一“却思”,时间流转,情思暗生。
“雪垂垂”三字摹状生动,既写出雪势之密,又渲染出氛围之清冷。“折竹”不仅是自然现象,更暗含时光流逝、物是人非之感。竹本象征高洁坚韧,今为雪所压而折,或亦隐喻人生境遇之变。
作为理学家,朱熹诗风不尚华丽,而重意趣与理致。此诗虽短,却情景交融,寄慨于不经意间,体现了“即物穷理”的审美取向——由眼前一景,引出心绪流转,正所谓“格物致知”在诗歌中的体现。
以上为【后洞雪压竹枝横道】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,有悠然不尽之思”。
2 清代纪昀评朱熹诗:“不以才情胜,而以理趣存,此作可见其冲澹一路。”(《瀛奎律髓汇评》)
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘却思联骑石滩时’一句,婉转含情,理家诗中难得有此摇曳之致。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过今昔场景的对照,表达了对友情和往事的深沉怀念,感情真挚而不外露。”
5 钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其写景之作,往往于闲适中见端庄,平淡处藏深情。”可为此诗注脚。
以上为【后洞雪压竹枝横道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议