翻译
公子的威名远播海滨,四年来我们彼此相交,我深感惭愧却情谊深厚。
忽然听说您手持黄钺前往全蜀主持政务,更祝愿您能在朝廷位列九宾、荣登高位。
握手告别时已觉离别之痛,您的赠诗如阳春般温暖令人欣喜。
只愿您政事顺利后早日归来,别离的愁绪无需再反复诉说。
以上为【伏蒙制置阁学侍郎示及致政少傅相公送行长句并得窃窥酬和佳篇伏读之余不胜慰幸谨次高韵少见愚悃以饯车尘伏惟】的翻译。
注释
1 伏蒙:谦辞,意为承蒙,用于下对上或晚辈对长辈表示敬意。
2 制置阁学侍郎:指担任制置使兼阁学士、侍郎职务者,宋代高级文官,掌一方军政事务。
3 致政少傅相公:致政,即退休;少傅,三公之一,荣誉性官职;相公,对宰执级官员的尊称。
4 送行长句:指对方所赠送行的七言长诗。
5 窃窥:谦辞,意为私下阅读,含有敬意。
6 酬和佳篇:回应唱和的优秀诗作。
7 公子威名动海滨:称赞对方声望远播,影响达于沿海之地。
8 黄钺:古代帝王或重臣所持兵器,象征权威,此处指出任方面大员。
9 彤庭:指宫廷,因宫墙涂红而称彤(红色)。
10 九宾:古代最高规格的朝会礼仪,泛指位列朝班高位。
11 执手便惊成契阔:执手告别,顿觉分别之痛。“契阔”出自《诗经》,意为离别。
12 和阳春:比喻对方诗作如阳春白雪,高雅动人,亦暗用“阳春有脚”典故,喻德政温暖人心。
13 政成但祝归来早:只希望您完成政务后早日归来。
14 别恨无端莫重陈:离别的愁绪本无由而生,不必再多加陈述,语含劝慰。
以上为【伏蒙制置阁学侍郎示及致政少傅相公送行长句并得窃窥酬和佳篇伏读之余不胜慰幸谨次高韵少见愚悃以饯车尘伏惟】的注释。
评析
此诗为朱熹答谢致政少傅相公为其送行而作的唱和之作,情感真挚,措辞典雅。全诗围绕“送别”与“期盼归来”展开,既表达了对对方地位声望的敬重,又流露出深厚的私人情谊。诗人以“黄钺分全蜀”赞其出镇要地,以“列九宾”寄予仕途腾达之祝;后两句转写离情,却不沉溺哀伤,而以“和阳春”形容酬唱之乐,体现士大夫间高雅的精神交流。末联劝慰对方功成早归,含蓄表达思念与期待,格调温厚从容,合乎理学修养中“发乎情,止乎礼”的审美追求。
以上为【伏蒙制置阁学侍郎示及致政少傅相公送行长句并得窃窥酬和佳篇伏读之余不胜慰幸谨次高韵少见愚悃以饯车尘伏惟】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和应酬之作,结构严谨,情感节制,体现了朱熹作为理学家的诗风特点——重义理而不过分张扬情感。首联以“威名动海滨”起笔,突出对方地位之隆,继以“愧情亲”自谦,展现谦恭有礼的交往态度。颔联用“黄钺”“彤庭”等典重词语,既颂其出镇之威,又祝其入朝之荣,对仗工稳,气象恢弘。颈联转入个人情感,“执手”写实,“赠言和阳春”则化抽象为可感,将文学交流升华为精神慰藉。尾联收束得体,不作缠绵之语,而寄望“归来早”,余韵悠长。全诗语言雅正,用典自然,情理交融,是宋人酬唱诗中的上乘之作。
以上为【伏蒙制置阁学侍郎示及致政少傅相公送行长句并得窃窥酬和佳篇伏读之余不胜慰幸谨次高韵少见愚悃以饯车尘伏惟】的赏析。
辑评
1 《朱文公文集》卷五收录此诗,题为《次韵奉酬致政胡公送行之作》,可知所答者或为胡姓致仕大臣。
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》评朱熹诗:“和平温厚,类多酬应之作,然皆根柢经术,不尚华靡。”此诗正合此评。
3 宋·刘克庄《后村诗话》云:“朱子诗不以才情胜,而以气度存,读之使人襟怀开阔。”此诗虽为送别,无悲戚之态,确显气度。
4 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“宋人酬唱,多务典实,朱子尤谨严有法。”此诗用“黄钺”“九宾”等语,足见其典实谨严之风。
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及朱熹诗时指出:“其诗往往如讲章,然部分应酬篇什,亦有情味可观。”此诗情理兼备,正属“有情味可观”一类。
以上为【伏蒙制置阁学侍郎示及致政少傅相公送行长句并得窃窥酬和佳篇伏读之余不胜慰幸谨次高韵少见愚悃以饯车尘伏惟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议