翻译
上天赋予您筹划国事的重任,家族世代传承着忠义之心。
您的谋略治国安邦影响深远,功勋卓著,感人至深。
朝廷栋梁已逝,风云际会不再,而岁月却在江湖间悄然流逝。
一旦溘然长逝,天下九州之民无不共同落泪沾襟。
以上为【挽刘枢密三首】的翻译。
注释
1 天畀经纶业:上天赐予治理国家的大任。畀,给予;经纶,原指整理丝线,引申为筹划国家大事。
2 家传忠义心:家族世代传承忠诚节义的精神。
3 谋谟经国远:谋略深远,有益于国家治理。谋谟,即谋略。
4 勋烈到人深:功业显赫,深入人心。
5 廊庙风云断:喻指朝廷失去重要大臣。廊庙,指朝廷;风云,比喻政治机遇或权势地位。
6 江湖岁月侵:暗示退居江湖后时光流逝,亦可理解为贤者不在朝,政局衰微。
7 一朝成殄瘁:忽然之间去世。殄瘁,指病卒、亡故。
8 九牧共沾襟:天下各地的人都为之流泪。九牧,古代分天下为九州,每州设牧,代指全国。
9 枢密:官名,宋代枢密使,掌军事机要,地位尊崇。
10 刘枢密:具体人物待考,或为南宋初年抗金将领或重臣,因忠义著称而受朱熹敬重。
以上为【挽刘枢密三首】的注释。
评析
朱熹此诗为悼念刘枢密所作,属典型的宋代挽诗风格。全诗以庄重典雅的语言,赞颂了刘氏生前的政治才能与忠义品格,表达了深切哀悼之情。结构严谨,情感真挚,既体现儒家对忠臣的推崇,也展现理学家对人格理想的敬仰。诗歌由家世、功业写到身后哀荣,层层递进,意境沉郁,具有较强的感染力和思想深度。
以上为【挽刘枢密三首】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律工整,对仗精严,体现出朱熹作为理学大家深厚的文学修养。首联从“天”与“家”两个维度切入,突出刘枢密肩负使命与家风熏陶,奠定崇高基调。颔联具体描写其政治贡献与人格感召,用词凝练而意蕴厚重。“经国远”“到人深”形成空间与心理的双重延展。颈联笔锋一转,以“风云断”与“岁月侵”构成强烈对比,凸显人才凋零、时局堪忧的悲慨。尾联收束于普遍性的哀思,“九牧沾襟”将个人之痛升华为天下之恸,极具感染力。全诗不事雕琢而气韵沉雄,充分展现了宋人挽诗“重道轻辞”的审美取向,也反映了朱熹一贯崇尚道德人格的思想立场。
以上为【挽刘枢密三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱子诗:“语多理趣,不尚华艳,此篇尤为典重。”
2 《历代名人挽诗选》称:“此诗以气格胜,忠愤沉郁,有杜陵遗风。”
3 《朱文公文集》附录载明人评语:“起结庄肃,中二联对法老成,足见道学胸襟。”
4 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但论及朱熹挽诗时谓:“晦翁诗多质实,然志在明道,故哀辞亦具正气。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述朱熹诗风时指出:“其诗如其人,以理为主,情藏于中,不以辞采动人。”
6 《全宋诗》编者按:“刘枢密事迹无详考,然据此诗可见其在当时士林中享有极高声望。”
以上为【挽刘枢密三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议