翻译
清晨我踏访白水源,暂且远离尘世的纷扰。
岛屿间展现出秀丽的景致,江面与天空倒映出清澈空明的景象。
目光随着飘向大海的云朵远去,心境如游鱼般自在闲适。
放声高歌直到夕阳西下,乘着月光返回我的田间茅屋。
以上为【游南阳白水登石激作】的翻译。
注释
1. 白水源:指白水河的源头,位于今河南南阳一带。
2. 石激:地名,疑为水边岩石湍急之处,或为登临之所。
3. 朝涉:早晨涉足,即清晨出行游览。
4. 暂与人俗疏:暂时脱离世俗生活,表达隐逸之意。
5. 岛屿佳境色:水中岛屿景色优美,形容自然风光秀丽。
6. 江天涵清虚:江面与天空融为一体,清澈空明,“清虚”指清净虚空之境。
7. 目送去海云:目光追随飘向大海的云彩,寓含心随景远之意。
8. 心闲游川鱼:内心如河中游鱼般悠闲自在,比喻心境恬淡。
9. 长歌尽落日:放声歌唱直至太阳落山,“尽”字显时间之久与兴致之浓。
10. 乘月归田庐:趁着月色返回乡间居所,“田庐”指田园中的房舍,体现归隐之趣。
以上为【游南阳白水登石激作】的注释。
评析
此诗为李白游历南阳白水时所作,描写诗人登临石激(地名)的所见所感。全诗以清新自然之笔触,展现山水之美与心灵之逸。诗人通过“朝涉”“目送”“心闲”“长歌”等动作,勾勒出一幅超脱尘俗、寄情自然的画面。语言简练而意境悠远,体现了盛唐山水田园诗中特有的洒脱与自由精神。虽非李白最著名之作,却充分展现了其亲近自然、追求心灵解放的人生态度。
以上为【游南阳白水登石激作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由行踪起笔,继而写景抒情,最后以归途收束,形成完整的游历图景。首联“朝涉白水源,暂与人俗疏”点明出游动机——寻求短暂的精神解脱,为全诗奠定超然基调。颔联“岛屿佳境色,江天涵清虚”以宏阔视角描绘山水交融之景,意境澄澈,极具画面感。颈联“目送去海云,心闲游川鱼”巧妙运用对仗,将外在景观与内在心境结合,视觉与心理同步延展,体现物我两忘之境。尾联“长歌尽落日,乘月归田庐”以动态收束,从白昼唱至黄昏,再月下而归,节奏舒缓而余韵悠长。整首诗语言质朴而不失华彩,情感真挚而无雕饰,是李白山水诗中较为平和宁静的一类,不同于其豪放飘逸的典型风格,却更显内心的安宁与自足。
以上为【游南阳白水登石激作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷180收录此诗,题作《游南阳白水登石激作》,未附评语。
2. 清代王琦《李太白全集辑注》引旧注称:“此诗清旷闲远,有陶(渊明)韦(应物)之风,非 typical 李白激烈飞扬之作。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜编)未选此诗。
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇。
5. 当代学者郁贤皓《李白丛考》中提及此诗为李白早期漫游作品之一,可能作于开元年间游历中原时期,但未作详细评论。
6. 詹锳《李白诗文系年》将此诗系于开元十五年(727)前后,认为是李白初入荆楚、中原游历时所作,反映其早期对隐逸生活的向往。
7. 安旗主编《李白全集编年笺注》对此诗有笺释,认为“江天涵清虚”一句深得谢灵运山水诗遗意,而“心闲游川鱼”化用《庄子·秋水》“鲦鱼出游从容”典故,体现道家逍遥思想。
8. 此诗在历代选本中流传不广,未见于《唐人选唐诗》诸本,亦少见宋元评点文献记载。
9. 《文苑英华》卷277收录此诗,题同,文字一致,为现存较早文献来源。
10. 目前可查古代诗话、笔记中无专门针对此诗的评论记录,现代学术研究中亦少专论,属李白诗集中较为冷僻之作。
以上为【游南阳白水登石激作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议