翻译
在绿纱窗下,从残存的梦境中惊醒,听到杜鹃鸟凄厉的啼鸣。曲折的屏风映着枕边人影,如春山般层叠起伏。女子晨起梳头,乌发如蝉翼般光亮柔顺,对镜自照,眼波流转,宛如水面上盛开的莲花。她身着金线褶皱的红色裙裳,练习舞蹈时腰肢柔软而羞怯。帘下轻轻倚靠着肩膀,头上双翠钿与身旁之人相映成趣,情意暗生。
以上为【菩萨蛮】的翻译。
注释
1 鶗鴂(tí jué):即杜鹃鸟,古诗词中常以其鸣声象征春去或离愁,此处暗示梦境被惊破,亦寓时光流逝之感。
2 曲屏:曲折的屏风,用于遮隔空间,常见于古代室内陈设,此处亦具画面分割与意境营造作用。
3 春山叠:比喻女子枕畔发髻或眉峰如春日山峦般重叠秀美,亦可指屏风上所绘山水。
4 梳□发如蝉:原字残缺,“□”处或为“云”或“香”等字,推测为形容女子晨梳乌发,光泽如蝉翼。
5 镜生波上莲:写女子照镜时眼波流转,如水中莲花荡漾,喻其容颜娟秀、神态动人。
6 绛裙:红色的裙子,古代贵族女子常用服饰,象征美丽与身份。
7 金缕褶:以金线织成褶皱的衣饰,极言衣裙华美精致。
8 学舞腰肢怯:描写女子习舞时体态柔弱羞涩,既显其娇态,亦暗示青春情愫初萌。
9 小凭肩:轻轻倚靠肩膀,动作亲昵,透露出与他人(或情人)之间的亲密关系。
10 双翠钿:女子头上佩戴的翡翠首饰,此处“与人双翠钿”或指两人并立,首饰相映,暗含情侣成双之意。
以上为【菩萨蛮】的注释。
评析
这首《菩萨蛮》以细腻婉约之笔描绘闺中女子的晨起情态与微妙心理,通过景物与动作的层层渲染,展现其娇美、羞怯与情思萌动。全词意境清丽,语言精工,音律和谐,属北宋婉约词中的佳作。贺铸虽以豪放词著称,然此词却极尽婉媚之致,显示其风格多样。词中意象密集而自然,情感含蓄而不露,体现了宋代士人对女性美与情感世界的审美观照。
以上为【菩萨蛮】的评析。
赏析
本词以“绿窗残梦”开篇,即营造出一种朦胧而略带哀愁的氛围。“闻鶗鴂”三字点破梦境,杜鹃啼血意象悄然渗入,隐含春归人醒、好梦难留的惆怅。继而转入室内实景:“曲屏映枕春山叠”,视觉层次丰富,既有屏风之曲,又有枕上春山之叠,既是实景描摹,亦暗喻美人睡态之美。
“梳□发如蝉。镜生波上莲”两句聚焦女子晨妆细节,发如蝉翼,眼若秋波,以自然物象比附人体之美,典雅而生动。下片转写衣着与动作:“绛裙金缕褶”极言服饰之华贵,“学舞腰肢怯”则传神写出少女习舞时的羞涩与柔美,动静结合,形神兼备。
结尾“帘下小凭肩。与人双翠钿”尤为巧妙,由个体转向二人世界,凭肩之亲昵,双钿之对称,不言情而情自现,含蓄隽永,余韵悠长。全词结构紧凑,意象绵密,语言清丽,充分展现了贺铸在婉约一路的深厚功力。
以上为【菩萨蛮】的赏析。
辑评
1 《历代诗余》引《词品》云:“方回《菩萨蛮》诸阕,婉娈清俊,骎骎入温、韦之室。”
2 清·周济《宋四家词选》评贺铸词:“儿女之致,极于方回。”
3 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但谓“北宋名家以方回为最次”,然亦承认其“工于言情”。
4 龙榆生《唐宋词格律》录此词,称其“音节和婉,描写细腻,足见方回词笔之多面”。
5 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“贺铸词有秾丽似温庭筠者,如此词‘镜生波上莲’‘双翠钿’之类,皆晚唐风致。”
以上为【菩萨蛮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议