翻译
我曾见过您家亭上的碑文,向东遥望风月美景,不禁触动了悠闲的思绪。
过去未曾预先建亭仿佛在等待今日之游,如今登临此地实属意料之外。
眼前是万顷白云从山峦缺口处涌出,庭院中满是黄叶,正逢秋雨飘落之时。
张氏恐怕在九泉之下仍怀有遗憾吧,当年即便写出《放鹤亭记》那样的阳春白雪之诗,终究也未能真正守住此情此景。
以上为【题彭城张氏放鹤亭】的翻译。
注释
1. 彭城:古地名,今江苏徐州一带,北宋时属京东西路。
2. 张氏放鹤亭:相传为隐士张天骥所建,苏轼曾作《放鹤亭记》而闻名。
3. 亭上碑:指记载放鹤亭事迹或苏轼文章的石碑。
4. 卜筑:择地建屋,此处指当初建造放鹤亭。
5. 如相待:仿佛特意为后来者留存,含今人重访之意。
6. 今遂登临是不期:此次登临并非早有计划,乃偶然成行。
7. 山缺处:山势中断或低洼之处,云气由此升腾。
8. 一庭黄叶雨来时:描绘秋日庭院落叶纷飞、细雨潇潇的景象,渲染萧索氛围。
9. 许昌:此处代指苏轼(苏轼晚年曾任知许州,未赴),或泛指当年赋诗之人。
10. 阳春枉赋诗:借用“阳春白雪”典故,谓即使写出高雅诗篇,终归徒然,未能永保胜境。
以上为【题彭城张氏放鹤亭】的注释。
评析
贺铸此诗借题张氏放鹤亭,实则抒发人生无常、盛衰难料之感。诗人由碑文引发追思,通过今昔对比,展现物是人非的惆怅。诗中“万顷白云”与“一庭黄叶”形成宏阔与萧瑟的对照,强化了时移世易的主题。尾联以假设语气点出“重泉恨”,暗讽或哀叹人事代谢,即便有文采斐然之作,亦难挽时光流逝。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋人以理入诗、寄慨于景的典型风格。
以上为【题彭城张氏放鹤亭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由见碑起兴,继而转入今昔之感,再以写景烘托情绪,最后以议论收束,层层递进。首联以“曾见”与“东望”勾连时空,将历史记忆与当下感受交织。颔联“昔无卜筑如相待,今遂登临是不期”对仗工稳,语义深婉,既有宿命般的巧合感,又透露出造化弄人的无奈。颈联写景气象开阔而又不失细腻,“万顷白云”展现自然之壮美,“一庭黄叶”则转向人事之凋零,两者并置,寓意深刻。尾联用“重泉恨”设想古人地下之憾,反衬今人凭吊之悲,结句“枉赋诗”三字尤为沉痛,既是对文辞无力挽留美好的叹息,也暗含对浮华辞藻的反思。整首诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,体现出贺铸作为北宋重要词人兼诗人的深厚艺术功力。
以上为【题彭城张氏放鹤亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“铸诗工于琢句,尤善以丽语写哀情。”
2. 清·纪昀评贺铸诗:“笔力雄健,间有豪迈之致,然亦不乏凄清之调。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 近人钱仲联《宋诗选》指出:“贺铸七律多学杜甫、李商隐,此诗‘万顷白云’一联,颇得杜之气象。”
4. 《历代诗话》引吴可语:“贺方回(贺铸)作诗如剑客舞剑,光焰逼人,然有时锋芒太露。”
5. 当代学者莫砺锋《宋代文学史》评曰:“贺铸部分诗作继承了元祐文人追怀旧迹的传统,于景物描写中寄寓历史感慨,此诗即为代表。”
以上为【题彭城张氏放鹤亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议