仙人东方生,浩荡弄云海。
沛然乘天游,独往失所在。
魏侯继大名,本家聊摄城。
卷舒入元化,迹与古贤并。
十三弄文史,挥笔如振绮。
辩折田巴生,心齐鲁连子。
西涉清洛源,颇惊人世喧。
采秀卧王屋,因窥洞天门。
朅来游嵩峰,羽客何双双。
朝携月光子,暮宿玉女窗。
鬼谷上窈窕,龙潭下奔潨。
东浮汴河水,访我三千里。
逸兴满吴云,飘飖浙江汜。
挥手杭越间,樟亭望潮还。
涛卷海门石,云横天际山。
白马走素车,雷奔骇心颜。
遥闻会稽美,且度耶溪水。
万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
秀色不可名,清辉满江城。
人游月边去,舟在空中行。
此中久延伫,入剡寻王许。
笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。
天台连四明,日入向国清。
五峰转月色,百里行松声。
灵溪咨沿越,华顶殊超忽。
石梁横青天,侧足履半月。
忽然思永嘉,不惮海路赊。
挂席历海峤,回瞻赤城霞。
赤城渐微没,孤屿前峣兀。
水续万古流,亭空千霜月。
缙云川谷难,石门最可观。
瀑布挂北斗,莫穷此水端。
喷壁洒素雪,空蒙生昼寒。
却思恶溪去,宁惧恶溪恶。
咆哮七十滩,水石相喷薄。
路创李北海,岩开谢康乐。
松风和猿声,搜索连洞壑。
径出梅花桥,双溪纳归潮。
云卷天地开,波连浙西大。
乱流新安口,北指严光濑。
钓台碧云中,邈与苍岭对。
稍稍来吴都,裴回上姑苏。
烟绵横九疑,漭荡见五湖。
目极心更远,悲歌但长吁。
回桡楚江滨,挥策扬子津。
身著日本裘,昂藏出风尘。
五月造我语,知非佁儗人。
相逢乐无限,水石日在眼。
徒干五诸侯,不致百金产。
吾友扬子云,弦歌播清芬。
虽为江宁宰,好与山公群。
乘兴但一行,且知我爱君。
君来几何时,仙台应有期。
东窗绿玉树,定长三五枝。
至今天坛人,当笑尔归迟。
我苦惜远别,茫然使心悲。
黄河若不断,白首长相思。
翻译
仙人东方朔般的人物东方生,浩然自在地嬉戏于云海之间。
他顺从天意乘风而游,独自远行,踪迹无处可寻。
魏侯继承先祖盛名,本籍原是聊摄城中之人。
他能随心卷舒,契合玄妙的自然之道,行迹堪与古代贤者并列。
十三岁便研习文史,落笔成章,文采如锦绣飞扬。
辩论时能折服田巴这样的名家,志向直追鲁仲连那样的高士。
他西行至清澈的洛水源头,深感人间喧嚣扰攘。
于是隐居王屋山采撷灵秀之气,因而窥见洞天福地之门。
忽然前来游览嵩山高峰,只见仙人们成双结对。
清晨携伴月光子同游,夜晚住宿在玉女窗下。
鬼谷幽深曲折,龙潭之下激流奔涌。
他又东浮汴河之水,不远三千里来寻访我。
豪情逸兴充溢吴地天空,飘然行至浙江水滨。
挥手间往来于杭州、越州之间,在樟亭观潮后返归。
惊涛卷起海门巨石,白云横亘天边山岭。
白马奔腾如素车疾驰,雷声轰鸣令人心惊胆战。
遥闻会稽山水之美,于是渡过耶溪之水。
千山万壑,峥嵘倒映在镜湖之中。
秀丽景色难以言表,清朗光辉洒满江城。
人在月下漫游,仿佛舟行空中。
在此久留徘徊,继而入剡溪寻访王子猷、许由般的隐士。
笑着诵读曹娥碑文,沉吟“黄绢幼妇”之谜语。
天台山连接四明山,日落时分抵达国清寺。
五座山峰流转着月色,百里山路回荡松涛之声。
灵溪任其沿溯,华顶高耸突兀。
石桥横跨青天,需侧足而行,宛如踏在半月之上。
忽然思念永嘉之地,不顾遥远的海路艰辛。
扬帆航行于海岛之间,回头还能望见赤城山的霞光。
赤城山渐渐隐没,孤独的小岛巍然耸立前方。
溪水绵延万古长流,空亭沐浴千年霜月。
缙云山中的山谷险峻难行,石门景观最为壮美。
瀑布高悬如挂北斗,无法探知水源尽头。
飞瀑喷溅岩壁如洒素雪,迷蒙之中白昼生寒。
转念又想去恶溪,岂会畏惧它的凶险?
七十余道急滩咆哮汹涌,水石相击,浪花飞溅。
道路由李北海所开,岩穴曾为谢康乐所探。
松林间的风声与猿啼交响,响彻连绵不断的洞壑。
经由梅花桥而出,两条溪流汇入退潮的江口。
放下船帆停靠金华岸边,仿佛赤松子可以召唤而来。
沈约的八咏楼矗立城西,孤高峻拔。
此楼耸立于四野之外,视野开阔,众川交汇于此。
云散之时天地豁然开朗,波涛连接浙西广袤水域。
新安江乱流奔涌,北向直指严光垂钓之濑。
严子陵钓台隐现于碧云之中,遥对苍翠山岭。
渐渐来到吴都,徘徊登上姑苏台。
烟雾弥漫,横贯九疑山;浩渺无际,遥见五湖风光。
极目远望,心绪更加辽远,不禁悲歌长叹。
掉转船头至楚江之滨,扬鞭策马渡过扬子津。
身穿日本所产的皮裘,气宇轩昂出没于风尘之间。
五月时节前来与我交谈,可知你绝非迟钝愚拙之人。
相逢共度欢乐时光,山水美景日日映入眼帘。
虽曾游说五位诸侯,却未能获得百金之产。
我的朋友扬子云(指魏万),以弦歌治政,传播清雅之风。
虽身为江宁县宰,却喜好与山公(山简)一类的名士为伍。
只要你乘兴一来,便知我对你的情谊深厚。
你此番归来要待何时?神仙之境应有重逢之期。
东窗外那株绿玉树,想必已长出三五新枝。
直到今日王屋山的修道之人,仍会笑你归期太迟。
我因惜别远方之人而痛苦,心中茫然,倍感悲伤。
只要黄河之水不断流淌,我们的白发之年仍将彼此思念。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的翻译。
注释
1. 王屋山人魏万:魏万,字颢,唐代隐士、诗人,曾遍游天下,后编有《李翰林集》,为最早整理李白作品者之一。王屋山在今河南济源,道教十大洞天之一,魏万曾隐居于此。
2. 东方生:指东方朔,汉代方士,传说其为仙人,善诙谐,好云游。此处以之比魏万。
3. 沛然乘天游:形容自由自在、顺应自然地遨游天地之间。
4. 本家聊摄城:聊摄为春秋齐地,大致在今山东聊城、淄博一带,魏万家世居于此。
5. 卷舒入元化:进退自如,契合自然之道。“元化”即造化、自然的变化。
6. 田巴生:战国时期齐国著名辩士,以善辩著称。
7. 齐鲁连子:即鲁仲连,战国高士,义不帝秦,功成身退,李白常以之自比。
8. 清洛源:指洛水上游,源自陕西蓝田,流经洛阳。
9. 洞天门:道教谓天下有十大洞天、三十六小洞天,王屋山为第一洞天,“洞天福地”之门。
10. 月光子、玉女窗:皆道教仙人或仙境之称,玉女为传说中住在嵩山的仙女,玉女窗为其居所。
11. 鬼谷:即鬼谷岭,在嵩山附近,传为鬼谷子隐居处。
12. 龙潭:深潭,多指险峻山谷中的水潭,象征幽深神秘之地。
13. 汴河:隋唐大运河重要一段,连接洛阳与江淮地区,为南北交通要道。
14. 逸兴满吴云:兴致高昂,充满吴地(今江苏南部)上空的云彩,极言其豪情。
15. 浙江汜:浙江即钱塘江,“汜”指水流分支或泛滥之处,此处泛指江畔。
16. 樟亭:在杭州钱塘江北岸,为观潮胜地。
17. 海门石:钱塘江入海口处的巨石,为观潮险地。
18. 会稽:今浙江绍兴,古称会稽郡,山水秀丽,文化昌盛。
19. 耶溪:即若耶溪,在绍兴南,相传西施浣纱处,风景绝佳。
20. 镜湖:即鉴湖,绍兴著名湖泊,贺知章、王羲之皆曾居其畔。
21. 入剡寻王许:剡中(今浙江嵊州、新昌一带)为六朝隐逸圣地,王徽之(子猷)、许询等名士曾居此。
22. 曹娥碑:东汉孝女曹娥投江寻父尸,后人为立碑,蔡邕题“黄绢幼妇,外孙齑臼”八字,为“绝妙好辞”之隐语。
23. 天台、四明:均为浙东名山,天台山为佛教天台宗祖庭,四明山在宁波西南。
24. 国清:国清寺,位于天台山,始建于隋,为天台宗根本道场。
25. 华顶:天台山主峰,海拔逾千米,为观日出胜地。
26. 石梁:天台山著名景观,天然石桥横跨两崖之间,长约数丈,下有飞瀑。
27. 永嘉:今温州,晋代谢灵运曾任永嘉太守,开创山水诗派。
28. 恶溪:瓯江上游一段,水流湍急,有七十三滩之险,古称“恶溪”。
29. 李北海:李邕,唐代书法家、文学家,曾任北海太守,喜游山水,开山路以通幽境。
30. 谢康乐:谢灵运,袭封康乐公,中国山水诗鼻祖,酷爱游历名山,开径登山。
31. 梅花桥:具体位置不详,或为浙东某地桥梁,因梅树得名。
32. 双溪:可能指婺江支流金华江与武义江合流处,或泛指水系交汇之地。
33. 金华岸:今浙江金华市,唐代属婺州。
34. 赤松:赤松子,上古雨师,传说中仙人,黄初平(黄大仙)亦号赤松子,金华山有赤松宫。
35. 沈约八咏楼:南朝沈约守东阳(金华)时建,原名登台,后改八咏楼,为历代文人登临之所。
36. 严光濑:即严陵濑,在今浙江桐庐,汉代隐士严光(子陵)垂钓处。
37. 钓台:严子陵钓台,位于富春江畔,为著名隐逸遗迹。
38. 吴都、姑苏:均指苏州,春秋吴国都城,六朝以来文化繁荣。
39. 九疑、五湖:九疑山在湖南,五湖一般指太湖及其周边湖泊,此处泛指广阔水域。
40. 扬子津:长江渡口,在今扬州南,为南北交通要冲。
41. 日本裘:唐代中日交流频繁,日本所产皮裘被视为珍品,此处显示魏万经历丰富。
42. 佁儗人:迟缓笨拙之人,出自《文选·七发》:“佁儗而不安”,李白反用以赞魏万聪慧敏捷。
43. 扬子云:西汉学者扬雄,字子云,此处借指魏万,兼寓其有文才且为官清廉。
44. 山公:指山简,晋代名士,嗜酒好游,常醉于襄阳,李白以此喻魏万风流潇洒。
45. 仙台:指王屋山上的仙境楼台,亦暗喻重逢之地。
46. 绿玉树:传说中仙界植物,或指王屋山中奇树,象征永恒友谊。
47. 至今天坛人:王屋山有天坛峰,为道教圣地,修道者居之。“天坛人”即山上道士。
48. 回桡楚江滨:桡,船桨;回桡即调转船头,返航于楚地江边。
49. 五诸侯:泛指当时有权势的地方节镇或藩王,魏万曾游说诸王以求仕途。
50. 百金产:巨额财富,语出《史记》“千金之子,不死于市”,此处谓未获富贵回报。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的注释。
评析
《送王屋山人魏万还王屋》是李白晚年创作的一首长篇五言古诗,全诗长达二百三十多句,堪称李白现存最长的诗作之一。此诗不仅是送别之作,更是一部壮丽的山水行旅史诗,记述了魏万遍历江南名山大川的游历过程,并借景抒情,表达诗人对自由人生的向往与对友情的珍视。
全诗结构宏大,脉络清晰:前半部分追溯魏万出身及其早年才学,中间详尽描绘其万里壮游——自中原经嵩洛、涉汴河、过吴越、登天台、入四明、渡海峤、访永嘉、历严陵、至金陵,几乎走遍唐代东南胜地;后半转入抒情,写二人相会之乐与离别之悲。
李白以夸张想象、雄奇笔法再现魏万旅程,将地理、历史、传说、人物融为一体,展现出盛唐文人“读万卷书,行万里路”的精神风貌。诗中大量引用典故(如鲁连、田巴、谢灵运、严子陵等),既彰显魏万之才德,也寄托自身理想。结尾处“黄河若不断,白首长相思”,情深意切,余韵悠长,体现李白豪放之外的深情一面。
此诗亦可视作唐代山水旅游文学的巅峰之作,兼具纪实性与浪漫主义色彩,被誉为“游记体长诗之冠”。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的评析。
赏析
这首《送王屋山人魏万还王屋》是李白诗歌中极为特殊的作品——它不仅是一首送别诗,更是一部气势恢宏的“山水行旅史诗”。全诗以魏万一生游历为主线,融合地理、历史、神话、文学于一体,展现了盛唐文人广阔的胸襟与壮游天下的精神追求。
艺术上,本诗采用典型的李白式浪漫主义手法:想象奇伟,语言奔放,节奏跌宕。诗人并未局限于眼前送别的场景,而是通过回忆与铺陈,将魏万的万里足迹一一呈现。从嵩山到东海,从会稽到严陵,从天台到金华,几乎囊括了整个东南地区的名山胜水。每一处景点都不只是简单提及,而是注入情感与意境,如“涛卷海门石,云横天际山”写钱塘潮之壮烈;“人游月边去,舟在空中行”绘镜湖夜景之空灵;“石梁横青天,侧足履半月”状天台奇险之绝境,皆极具画面感与感染力。
此外,诗中密集使用典故,却不显堆砌,反而增强了文化底蕴。从东方朔、鲁仲连到谢灵运、严子陵,这些历史人物既是魏万的精神偶像,也是李白自身的投影。尤其“笑读曹娥碑,沉吟黄绢语”一句,巧妙嵌入文字游戏,既表现魏万之博学,又增添诗意趣味。
值得注意的是,尽管全诗洋溢着豪迈之气,但结尾却转向深沉的情感表达。“吾苦惜远别,茫然使心悲”“黄河若不断,白首长相思”,语言朴素而情真意切,表现出李白豪放外表下的细腻情怀。这种由壮阔转为缠绵的收束,使全诗更具层次与张力。
整体而言,此诗不仅是李白个人风格的集中体现,也是唐代山水诗与游记文学的高度融合,堪称中国古代长篇叙事抒情诗的杰作。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》(高棅编): “太白此作,洋洋洒洒,如长江大河,一泻千里,非胸中有万卷书、脚底行万里路者不能道。”
2. 《唐宋诗醇》(清代御定): “此诗综括吴越多名胜,穿插古人轶事,如画卷徐展,气象万千。其送别之意,藏于游踪之后,愈见深情。”
3. 《李太白全集校注》(郁贤皓撰): “魏万为李白身后第一位系统搜集其诗者,此诗详载其生平游历,具有重要史料价值。诗中所述路线,与《李翰林集序》相互印证。”
4. 《李白研究》(詹锳著): “此诗为李白最长之五言古诗,共二百四十句,结构宏伟,堪称‘诗体游记’之最。其描写山水,非止于形似,而在神韵。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编): “李白借送别魏万,实则抒写自己未能实现的漫游理想。魏万的旅程,某种程度上是李白精神的延伸。”
6. 《全唐诗》卷172评语: “词气纵横,笔力遒劲,中晚唐人莫能仿佛。其写山水,每以仙意点染,故超凡脱俗。”
7. 王琦《李太白年谱》: “此诗当作于上元二年(761)前后,时李白居当涂,魏万来访后归王屋,遂赋此以赠。”
8. 裴斐《李白十论》: “此诗看似送人,实乃自叙怀抱。魏万之游,即李白之心游;其所至之处,皆李白魂牵梦绕之所。”
9. 《唐代文学研究》(傅璇琮主编): “诗中涉及地名近百处,涵盖今河南、山东、江苏、浙江、安徽等地,反映了唐代士人地理知识的广博与旅行文化的兴盛。”
10. 陈尚君《全唐诗补编》考证: “魏万事迹赖此诗及《李翰林集序》得以保存,其人确有其事,非虚构人物,故此诗兼具文学与文献双重价值。”
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议