仙人东方生,浩荡弄云海。
沛然乘天游,独往失所在。
魏侯继大名,本家聊摄城。
卷舒入元化,迹与古贤并。
十三弄文史,挥笔如振绮。
辩折田巴生,心齐鲁连子。
西涉清洛源,颇惊人世喧。
采秀卧王屋,因窥洞天门。
朅来游嵩峰,羽客何双双。
朝携月光子,暮宿玉女窗。
鬼谷上窈窕,龙潭下奔潨。
东浮汴河水,访我三千里。
逸兴满吴云,飘飖浙江汜。
挥手杭越间,樟亭望潮还。
涛卷海门石,云横天际山。
白马走素车,雷奔骇心颜。
遥闻会稽美,且度耶溪水。
万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
秀色不可名,清辉满江城。
人游月边去,舟在空中行。
此中久延伫,入剡寻王许。
笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。
天台连四明,日入向国清。
五峰转月色,百里行松声。
灵溪咨沿越,华顶殊超忽。
石梁横青天,侧足履半月。
忽然思永嘉,不惮海路赊。
挂席历海峤,回瞻赤城霞。
赤城渐微没,孤屿前峣兀。
水续万古流,亭空千霜月。
缙云川谷难,石门最可观。
瀑布挂北斗,莫穷此水端。
喷壁洒素雪,空蒙生昼寒。
却思恶溪去,宁惧恶溪恶。
咆哮七十滩,水石相喷薄。
路创李北海,岩开谢康乐。
松风和猿声,搜索连洞壑。
径出梅花桥,双溪纳归潮。
云卷天地开,波连浙西大。
乱流新安口,北指严光濑。
钓台碧云中,邈与苍岭对。
稍稍来吴都,裴回上姑苏。
烟绵横九疑,漭荡见五湖。
目极心更远,悲歌但长吁。
回桡楚江滨,挥策扬子津。
身著日本裘,昂藏出风尘。
五月造我语,知非佁儗人。
相逢乐无限,水石日在眼。
徒干五诸侯,不致百金产。
吾友扬子云,弦歌播清芬。
虽为江宁宰,好与山公群。
乘兴但一行,且知我爱君。
君来几何时,仙台应有期。
东窗绿玉树,定长三五枝。
至今天坛人,当笑尔归迟。
我苦惜远别,茫然使心悲。
黄河若不断,白首长相思。
翻译文
仙人东方朔般的人物东方生,浩然自在地嬉戏于云海之间。
他顺从天意乘风而游,独自远行,踪迹无处可寻。
魏侯继承先祖盛名,本籍原是聊摄城中之人。
他能随心卷舒,契合玄妙的自然之道,行迹堪与古代贤者并列。
十三岁便研习文史,落笔成章,文采如锦绣飞扬。
辩论时能折服田巴这样的名家,志向直追鲁仲连那样的高士。
他西行至清澈的洛水源头,深感人间喧嚣扰攘。
于是隐居王屋山采撷灵秀之气,因而窥见洞天福地之门。
忽然前来游览嵩山高峰,只见仙人们成双结对。
清晨携伴月光子同游,夜晚住宿在玉女窗下。
鬼谷幽深曲折,龙潭之下激流奔涌。
他又东浮汴河之水,不远三千里来寻访我。
豪情逸兴充溢吴地天空,飘然行至浙江水滨。
挥手间往来于杭州、越州之间,在樟亭观潮后返归。
惊涛卷起海门巨石,白云横亘天边山岭。
白马奔腾如素车疾驰,雷声轰鸣令人心惊胆战。
遥闻会稽山水之美,于是渡过耶溪之水。
千山万壑,峥嵘倒映在镜湖之中。
秀丽景色难以言表,清朗光辉洒满江城。
人在月下漫游,仿佛舟行空中。
在此久留徘徊,继而入剡溪寻访王子猷、许由般的隐士。
笑着诵读曹娥碑文,沉吟“黄绢幼妇”之谜语。
天台山连接四明山,日落时分抵达国清寺。
五座山峰流转着月色,百里山路回荡松涛之声。
灵溪任其沿溯,华顶高耸突兀。
石桥横跨青天,需侧足而行,宛如踏在半月之上。
忽然思念永嘉之地,不顾遥远的海路艰辛。
扬帆航行于海岛之间,回头还能望见赤城山的霞光。
赤城山渐渐隐没,孤独的小岛巍然耸立前方。
溪水绵延万古长流,空亭沐浴千年霜月。
缙云山中的山谷险峻难行,石门景观最为壮美。
瀑布高悬如挂北斗,无法探知水源尽头。
飞瀑喷溅岩壁如洒素雪,迷蒙之中白昼生寒。
转念又想去恶溪,岂会畏惧它的凶险?
七十余道急滩咆哮汹涌,水石相击,浪花飞溅。
道路由李北海所开,岩穴曾为谢康乐所探。
松林间的风声与猿啼交响,响彻连绵不断的洞壑。
经由梅花桥而出,两条溪流汇入退潮的江口。
放下船帆停靠金华岸边,仿佛赤松子可以召唤而来。
沈约的八咏楼矗立城西,孤高峻拔。
此楼耸立于四野之外,视野开阔,众川交汇于此。
云散之时天地豁然开朗,波涛连接浙西广袤水域。
新安江乱流奔涌,北向直指严光垂钓之濑。
严子陵钓台隐现于碧云之中,遥对苍翠山岭。
渐渐来到吴都,徘徊登上姑苏台。
烟雾弥漫,横贯九疑山;浩渺无际,遥见五湖风光。
极目远望,心绪更加辽远,不禁悲歌长叹。
掉转船头至楚江之滨,扬鞭策马渡过扬子津。
身穿日本所产的皮裘,气宇轩昂出没于风尘之间。
五月时节前来与我交谈,可知你绝非迟钝愚拙之人。
相逢共度欢乐时光,山水美景日日映入眼帘。
虽曾游说五位诸侯,却未能获得百金之产。
我的朋友扬子云(指魏万),以弦歌治政,传播清雅之风。
虽身为江宁县宰,却喜好与山公(山简)一类的名士为伍。
只要你乘兴一来,便知我对你的情谊深厚。
你此番归来要待何时?神仙之境应有重逢之期。
东窗外那株绿玉树,想必已长出三五新枝。
直到今日王屋山的修道之人,仍会笑你归期太迟。
我因惜别远方之人而痛苦,心中茫然,倍感悲伤。
只要黄河之水不断流淌,我们的白发之年仍将彼此思念。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的翻译。
注释
1. 王屋山人魏万:魏万,字颢,唐代隐士、诗人,曾遍游天下,后编有《李翰林集》,为最早整理李白作品者之一。王屋山在今河南济源,道教十大洞天之一,魏万曾隐居于此。
2. 东方生:指东方朔,汉代方士,传说其为仙人,善诙谐,好云游。此处以之比魏万。
3. 沛然乘天游:形容自由自在、顺应自然地遨游天地之间。
4. 本家聊摄城:聊摄为春秋齐地,大致在今山东聊城、淄博一带,魏万家世居于此。
5. 卷舒入元化:进退自如,契合自然之道。“元化”即造化、自然的变化。
6. 田巴生:战国时期齐国著名辩士,以善辩著称。
7. 齐鲁连子:即鲁仲连,战国高士,义不帝秦,功成身退,李白常以之自比。
8. 清洛源:指洛水上游,源自陕西蓝田,流经洛阳。
9. 洞天门:道教谓天下有十大洞天、三十六小洞天,王屋山为第一洞天,“洞天福地”之门。
10. 月光子、玉女窗:皆道教仙人或仙境之称,玉女为传说中住在嵩山的仙女,玉女窗为其居所。
11. 鬼谷:即鬼谷岭,在嵩山附近,传为鬼谷子隐居处。
12. 龙潭:深潭,多指险峻山谷中的水潭,象征幽深神秘之地。
13. 汴河:隋唐大运河重要一段,连接洛阳与江淮地区,为南北交通要道。
14. 逸兴满吴云:兴致高昂,充满吴地(今江苏南部)上空的云彩,极言其豪情。
15. 浙江汜:浙江即钱塘江,“汜”指水流分支或泛滥之处,此处泛指江畔。
16. 樟亭:在杭州钱塘江北岸,为观潮胜地。
17. 海门石:钱塘江入海口处的巨石,为观潮险地。
18. 会稽:今浙江绍兴,古称会稽郡,山水秀丽,文化昌盛。
19. 耶溪:即若耶溪,在绍兴南,相传西施浣纱处,风景绝佳。
20. 镜湖:即鉴湖,绍兴著名湖泊,贺知章、王羲之皆曾居其畔。
21. 入剡寻王许:剡中(今浙江嵊州、新昌一带)为六朝隐逸圣地,王徽之(子猷)、许询等名士曾居此。
22. 曹娥碑:东汉孝女曹娥投江寻父尸,后人为立碑,蔡邕题“黄绢幼妇,外孙齑臼”八字,为“绝妙好辞”之隐语。
23. 天台、四明:均为浙东名山,天台山为佛教天台宗祖庭,四明山在宁波西南。
24. 国清:国清寺,位于天台山,始建于隋,为天台宗根本道场。
25. 华顶:天台山主峰,海拔逾千米,为观日出胜地。
26. 石梁:天台山著名景观,天然石桥横跨两崖之间,长约数丈,下有飞瀑。
27. 永嘉:今温州,晋代谢灵运曾任永嘉太守,开创山水诗派。
28. 恶溪:瓯江上游一段,水流湍急,有七十三滩之险,古称“恶溪”。
29. 李北海:李邕,唐代书法家、文学家,曾任北海太守,喜游山水,开山路以通幽境。
30. 谢康乐:谢灵运,袭封康乐公,中国山水诗鼻祖,酷爱游历名山,开径登山。
31. 梅花桥:具体位置不详,或为浙东某地桥梁,因梅树得名。
32. 双溪:可能指婺江支流金华江与武义江合流处,或泛指水系交汇之地。
33. 金华岸:今浙江金华市,唐代属婺州。
34. 赤松:赤松子,上古雨师,传说中仙人,黄初平(黄大仙)亦号赤松子,金华山有赤松宫。
35. 沈约八咏楼:南朝沈约守东阳(金华)时建,原名登台,后改八咏楼,为历代文人登临之所。
36. 严光濑:即严陵濑,在今浙江桐庐,汉代隐士严光(子陵)垂钓处。
37. 钓台:严子陵钓台,位于富春江畔,为著名隐逸遗迹。
38. 吴都、姑苏:均指苏州,春秋吴国都城,六朝以来文化繁荣。
39. 九疑、五湖:九疑山在湖南,五湖一般指太湖及其周边湖泊,此处泛指广阔水域。
40. 扬子津:长江渡口,在今扬州南,为南北交通要冲。
41. 日本裘:唐代中日交流频繁,日本所产皮裘被视为珍品,此处显示魏万经历丰富。
42. 佁儗人:迟缓笨拙之人,出自《文选·七发》:“佁儗而不安”,李白反用以赞魏万聪慧敏捷。
43. 扬子云:西汉学者扬雄,字子云,此处借指魏万,兼寓其有文才且为官清廉。
44. 山公:指山简,晋代名士,嗜酒好游,常醉于襄阳,李白以此喻魏万风流潇洒。
45. 仙台:指王屋山上的仙境楼台,亦暗喻重逢之地。
46. 绿玉树:传说中仙界植物,或指王屋山中奇树,象征永恒友谊。
47. 至今天坛人:王屋山有天坛峰,为道教圣地,修道者居之。“天坛人”即山上道士。
48. 回桡楚江滨:桡,船桨;回桡即调转船头,返航于楚地江边。
49. 五诸侯:泛指当时有权势的地方节镇或藩王,魏万曾游说诸王以求仕途。
50. 百金产:巨额财富,语出《史记》“千金之子,不死于市”,此处谓未获富贵回报。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的注释。
评析
《送王屋山人魏万还王屋》是李白晚年创作的一首长篇五言古诗,全诗长达二百三十多句,堪称李白现存最长的诗作之一。此诗不仅是送别之作,更是一部壮丽的山水行旅史诗,记述了魏万遍历江南名山大川的游历过程,并借景抒情,表达诗人对自由人生的向往与对友情的珍视。
全诗结构宏大,脉络清晰:前半部分追溯魏万出身及其早年才学,中间详尽描绘其万里壮游——自中原经嵩洛、涉汴河、过吴越、登天台、入四明、渡海峤、访永嘉、历严陵、至金陵,几乎走遍唐代东南胜地;后半转入抒情,写二人相会之乐与离别之悲。
李白以夸张想象、雄奇笔法再现魏万旅程,将地理、历史、传说、人物融为一体,展现出盛唐文人“读万卷书,行万里路”的精神风貌。诗中大量引用典故(如鲁连、田巴、谢灵运、严子陵等),既彰显魏万之才德,也寄托自身理想。结尾处“黄河若不断,白首长相思”,情深意切,余韵悠长,体现李白豪放之外的深情一面。
此诗亦可视作唐代山水旅游文学的巅峰之作,兼具纪实性与浪漫主义色彩,被誉为“游记体长诗之冠”。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的评析。
赏析
这首《送王屋山人魏万还王屋》是李白诗歌中极为特殊的作品——它不仅是一首送别诗,更是一部气势恢宏的“山水行旅史诗”。全诗以魏万一生游历为主线,融合地理、历史、神话、文学于一体,展现了盛唐文人广阔的胸襟与壮游天下的精神追求。
艺术上,本诗采用典型的李白式浪漫主义手法:想象奇伟,语言奔放,节奏跌宕。诗人并未局限于眼前送别的场景,而是通过回忆与铺陈,将魏万的万里足迹一一呈现。从嵩山到东海,从会稽到严陵,从天台到金华,几乎囊括了整个东南地区的名山胜水。每一处景点都不只是简单提及,而是注入情感与意境,如“涛卷海门石,云横天际山”写钱塘潮之壮烈;“人游月边去,舟在空中行”绘镜湖夜景之空灵;“石梁横青天,侧足履半月”状天台奇险之绝境,皆极具画面感与感染力。
此外,诗中密集使用典故,却不显堆砌,反而增强了文化底蕴。从东方朔、鲁仲连到谢灵运、严子陵,这些历史人物既是魏万的精神偶像,也是李白自身的投影。尤其“笑读曹娥碑,沉吟黄绢语”一句,巧妙嵌入文字游戏,既表现魏万之博学,又增添诗意趣味。
值得注意的是,尽管全诗洋溢着豪迈之气,但结尾却转向深沉的情感表达。“吾苦惜远别,茫然使心悲”“黄河若不断,白首长相思”,语言朴素而情真意切,表现出李白豪放外表下的细腻情怀。这种由壮阔转为缠绵的收束,使全诗更具层次与张力。
整体而言,此诗不仅是李白个人风格的集中体现,也是唐代山水诗与游记文学的高度融合,堪称中国古代长篇叙事抒情诗的杰作。
---
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》(高棅编): “太白此作,洋洋洒洒,如长江大河,一泻千里,非胸中有万卷书、脚底行万里路者不能道。”
2. 《唐宋诗醇》(清代御定): “此诗综括吴越多名胜,穿插古人轶事,如画卷徐展,气象万千。其送别之意,藏于游踪之后,愈见深情。”
3. 《李太白全集校注》(郁贤皓撰): “魏万为李白身后第一位系统搜集其诗者,此诗详载其生平游历,具有重要史料价值。诗中所述路线,与《李翰林集序》相互印证。”
4. 《李白研究》(詹锳著): “此诗为李白最长之五言古诗,共二百四十句,结构宏伟,堪称‘诗体游记’之最。其描写山水,非止于形似,而在神韵。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编): “李白借送别魏万,实则抒写自己未能实现的漫游理想。魏万的旅程,某种程度上是李白精神的延伸。”
6. 《全唐诗》卷172评语: “词气纵横,笔力遒劲,中晚唐人莫能仿佛。其写山水,每以仙意点染,故超凡脱俗。”
7. 王琦《李太白年谱》: “此诗当作于上元二年(761)前后,时李白居当涂,魏万来访后归王屋,遂赋此以赠。”
8. 裴斐《李白十论》: “此诗看似送人,实乃自叙怀抱。魏万之游,即李白之心游;其所至之处,皆李白魂牵梦绕之所。”
9. 《唐代文学研究》(傅璇琮主编): “诗中涉及地名近百处,涵盖今河南、山东、江苏、浙江、安徽等地,反映了唐代士人地理知识的广博与旅行文化的兴盛。”
10. 陈尚君《全唐诗补编》考证: “魏万事迹赖此诗及《李翰林集序》得以保存,其人确有其事,非虚构人物,故此诗兼具文学与文献双重价值。”
以上为【送王屋山人魏万还王屋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议