翻译
何处才能留住那明亮的月光?在东城高耸的百尺楼上。
老朋友哪里还能相见?后夜便是中秋佳节了。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的翻译。
注释
1. 延:挽留,招引。此处指希望明月停留,或借明月寄托思念。
2. 东城百尺楼:泛指城东高楼,古人常登高望远以寄情思。
3. 故人:旧友,此指寇元弼与王文举。
4. 那得见:如何能相见,含有难以相见的感叹。
5. 后夜是中秋:指分别之后的下一个夜晚就是中秋节,点明时间,也暗含团圆之期却不得团聚的遗憾。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的注释。
评析
这首诗是贺铸《怀寄寇元弼王文举十首》中的第一首,抒发了诗人与友人分别后的思念之情。全诗以“明月”为媒介,借景抒情,将离愁别绪融入对中秋月夜的期待与遗憾之中。语言简练,意境深远,通过设问和时间点的强调(“后夜是中秋”),增强了情感的张力,表现出诗人对故人深切的怀念与无法团聚的怅惘。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴悠长。首句“何处延明月”起得空灵,以问句形式表达出诗人欲借明月传递思念而不得其处的迷茫。次句“东城百尺楼”具体化场景,赋予空间感,登楼望月是古典诗歌中常见的意象,暗示孤独与远望。第三句直抒胸臆,“故人那得见”道出离别之痛与相见之难。结句“后夜是中秋”尤为动人,中秋本是团圆之时,而诗人却与故人天各一方,时间的巧合更添哀愁。全诗不事雕琢,自然浑成,以极简之语传达深沉之情,体现了贺铸晚年诗风趋于淡远、含蓄的特点。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“贺铸诗初学温李,藻采过甚,晚岁删繁就简,独标清旷。”此诗即为其晚年风格之体现。
2. 清代纪昀评贺诗云:“铸诗工于言情,婉转缠绵,而时有豪迈之气。”此作虽短,情致宛然,可见一斑。
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》称:“贺方回《怀寄》诸作,多因别离而兴感,语浅情深,最耐咀嚼。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及贺铸晚年五言时指出:“愈趋平淡,乃愈见深情。”可为此诗之旁证。
以上为【怀寄寇元弼王文举十首初别后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议