翻译
江上晚风轻拂,飘飘而起,海边的树木在秋风中萧瑟作响。我登上船头,欣赏这清美的夜晚,扬起船帆,轻舟缓缓前行。月亮仿佛随着碧绿的山峦移动,江水浩荡,与青天相接,奔流不息。置身江舟,恍若漂行于星河之上,只觉云雾缭绕的林木幽深静谧。归途辽远浩渺,流逝的江水也一去不返。空自悲叹香草已凋零,又听见采菱女子的歌声传来,更添愁绪。曲折的江岸遮蔽了来路,明亮的沙滩映照出前方的沙洲。思念你却不能相见,遥望远方,离别的忧愁更加深重。
以上为【月夜江行寄崔员外宗之】的翻译。
注释
1. 崔员外宗之:即崔宗之,名俨,袭封齐国公,官至尚书郎,为“饮中八仙”之一,与李白交好。
2. 飘飘:形容江风轻扬之态。
3. 萧飒:风吹草木之声,此处形容秋树在风中摇曳作响。
4. 登舻:登上船头。舻,船头。
5. 挂席:挂起船帆。席,指用蒲草或竹篾编成的船帆。
6. 月随碧山转:月亮仿佛随着江边青山移动,实为舟行所致的视觉错觉,体现动态美感。
7. 水合青天流:江水浩渺,与天空连成一片,仿佛共同流动。
8. 星河:银河,此处比喻江月交辉、天地交融之境。
9. 徂川:流逝的江水。徂,往、去。
10. 菱歌:采菱女子所唱之歌,多含哀怨之情,此处借以渲染愁绪。
以上为【月夜江行寄崔员外宗之】的注释。
评析
此诗为李白寄赠友人崔宗之(字官之,号“八仙”之一)之作,写于月下江行途中。全诗以夜航为线索,融情入景,描绘了秋夜江上的清幽景色,并抒发对友人的深切思念与羁旅之愁。诗人通过“月随碧山转,水合青天流”等句,展现其独特的空间感与流动意象,体现盛唐山水诗的壮阔与空灵。情感由景生发,由悠然转为怅惘,最终归于“望远增离忧”的深沉别绪,结构自然,意境深远。语言清丽而不失豪逸,是李白五言古风中的佳作。
以上为【月夜江行寄崔员外宗之】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,风格清逸悠远,兼具李白惯有的浪漫气质与细腻感受。开篇以“飘飘江风”“萧飒海树”勾勒出秋夜江畔的萧疏氛围,动静结合,声色并茂。“登舻美清夜,挂席移轻舟”二句点出行舟主题,语调从容,似有超然物外之趣。中间四句“月随碧山转,水合青天流。杳如星河上,但觉云林幽”为全诗精华,运用错觉与想象,将现实江景升华为宇宙般的奇幻境界,体现了李白“神游八极”的艺术思维。
后半转入抒情,“归路方浩浩,徂川去悠悠”以空间之广与时间之逝相对,暗喻人生漂泊无定。继而“徒悲蕙草歇,复听菱歌愁”,借香草凋零与菱歌哀婉,深化愁绪。结尾“怀君不可见,望远增离忧”直抒胸臆,呼应题中“寄”字,使全诗情景交融,余韵悠长。整体结构由景入情,层层递进,语言洗练,意境空明,展现了李白在五言古体中的高超驾驭能力。
以上为【月夜江行寄崔员外宗之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿评:“太白五言古,如‘月随碧山转,水合青天流’,气象宏阔,天然清绝,非人力可致。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此诗写江夜行舟,情景交融,尤以‘月随’‘水合’二语,状景入神,令人恍在银河倒影间。”
3. 《唐宋诗醇》评:“清夜扁舟,月华如练,而离思潜生。语近闲淡,意弥凄远,所谓‘望远增离忧’者,非深知离别之味者不能道。”
4. 《昭昧詹言》方东树评:“起四句平叙清妙,中四句奇想天开,结处归情,章法井然。‘杳如星河上’一联,便觉身世两忘,真仙笔也。”
以上为【月夜江行寄崔员外宗之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议